Search This Blog

Showing posts with label พระมหาชนก. Show all posts
Showing posts with label พระมหาชนก. Show all posts

Monday, February 7, 2022

ถอดรหัส “พระมหาชนก” 9 สันติวิธีการฟื้นฟูทักษะของคนในองค์กร (Decoding Mahajanaka: 9 Peaceful Methods to Revitalize Organizational Skills)

 

โจทย์ใหญ่ของทุกองค์กร คือ การบริหาร “คน” หรือคำทางบริหารจัดการเรียกว่า “การพัฒนาทรัพยากรมนุษย์” เป็นประเด็นสำคัญและสร้างความปวดเศียรเวียนเกล้าแก่ทุกองค์กร การบริหาร “คน” ไม่ใช่เรื่องง่ายเหมือนปลอกกล้วยเข้าปาก ยิ่งเป็นการบริหารคนที่มีความรู้ความสามารถหรือมีทักษะสูง ยิ่งมีความยากและซับซ้อน


The major challenge for every organization is managing "people," or what management terms as "human resource development." This issue is critical and often a source of headaches for organizations. Managing "people" is not as simple as peeling a banana. It becomes even more difficult and complex when dealing with highly skilled or knowledgeable individuals.


すべての組織にとっての大きな課題は、「人」の管理、つまり経営用語で言うところの「人的資源の開発」です。この問題は重要であり、しばしば組織にとって頭痛の種となります。「人」の管理は、バナナの皮をむくように簡単なことではありません。特に、高い知識やスキルを持つ人材を管理する場合、その難易度と複雑さはさらに増します。


Die große Herausforderung für jede Organisation ist die Verwaltung von „Menschen“ oder, wie es im Management heißt, die „Entwicklung von Humanressourcen“. Dieses Thema ist entscheidend und oft eine Quelle von Kopfschmerzen für Organisationen. Die Verwaltung von „Menschen“ ist nicht so einfach wie das Schälen einer Banane. Es wird noch schwieriger und komplexer, wenn es sich um hochqualifizierte oder wissensreiche Personen handelt.

 

ไม่ว่าจะเป็นผู้มีความสามารถสูง ผู้ที่ทำงานกับองค์กรมายาวนาน หรือผู้ที่เพิ่งเข้าทำงานใหม่ ต่างต้องการพัฒนาทักษะที่จำเป็นต่อการทำงานให้ทันสมัยอยู่เสมอ จึงต้องมีหลักการเพื่อการบริหารคนให้เข้ากับบริบทวัฒนธรรมองค์กรไทย


Whether they are highly skilled individuals, long-standing employees, or new hires, everyone needs to continuously develop the skills necessary to stay up-to-date in their work. Therefore, principles for managing people must align with the context of Thai organizational culture.


高い能力を持つ人材であれ、長年その組織で働いてきた従業員であれ、新しく入社した人材であれ、すべての人が常に最新のスキルを身につける必要があります。そのため、タイの組織文化の文脈に適合した人材管理の原則が求められます。


Egal, ob es sich um hochqualifizierte Fachkräfte, langjährige Mitarbeiter oder Neueinstellungen handelt – alle müssen die notwendigen Fähigkeiten kontinuierlich weiterentwickeln, um auf dem neuesten Stand zu bleiben. Daher müssen Prinzipien zur Mitarbeiterführung an den Kontext der thailändischen Unternehmenskultur angepasst werden.

 

บทความนี้ ได้แรงบันดาลใจจากพระราชนิพนธ์พระมหาชนรัชกาลที่ 9 ทรงอธิบาย 9 วิธีการฟื้นฟูและการพัฒนามนุษย์ โดยทรงเปรียบเทียบกับการปลูกต้นมะม่วง 9 วิธี ซึ่งเป็นหลักสันติวิธีเพื่อการพัฒนามนุษย์ขององค์กร คนในองค์กรต่างคนต่างความสามารถ จึงไม่อาจพัฒนาได้ด้วยวิธีเดียวกันทั้งหมด ต้องจำแนกและแบ่งการพัฒนาให้เข้าถึงคนทุก


This article is inspired by King Rama IX's literary work, Mahajanaka. In it, he describes nine methods of revitalizing and developing people, comparing them to nine ways of cultivating a mango tree. These methods represent principles of peaceful approaches to human development within organizations. People in organizations have diverse capabilities, so a single development approach cannot be applied to everyone. It is essential to differentiate and tailor development strategies to reach and address the needs of each individual.


この記事は、ラーマ9世の文学作品『マハジャナカ』からインスピレーションを得たものです。その中で、彼は人材の活性化と開発の9つの方法を、マンゴーの木を育てる9つの方法になぞらえて説明しています。これらの方法は、組織内の人材育成における平和的アプローチの原則を象徴しています。組織の中の人々はそれぞれ異なる能力を持っているため、すべての人に同じ開発方法を適用することはできません。各個人のニーズに応じた開発戦略を区別し、適切に対応する必要があります。


Dieser Artikel ist inspiriert von dem literarischen Werk Mahajanaka von König Rama IX. Darin beschreibt er neun Methoden zur Wiederbelebung und Entwicklung von Menschen, die er mit neun Wegen zur Kultivierung eines Mangobaums vergleicht. Diese Methoden stehen für friedliche Ansätze zur menschlichen Entwicklung in Organisationen. Die Menschen in Organisationen haben unterschiedliche Fähigkeiten, sodass ein einheitlicher Entwicklungsansatz nicht für alle geeignet ist. Es ist notwendig, die Entwicklungsstrategien zu differenzieren und individuell auf die Bedürfnisse jeder Person abzustimmen.


·      วิธีที่ 1 เรียกขั้นนี้ว่า “การเพาะเม็ดมะม่วง”

เม็ดมะม่วงเปรียบกับคนรุ่นใหม่ที่กำลังจะงอกเงย การบ่มเพาะบุคลากรรุ่นใหม่ หรือบุคลากรพันธุ์ใหม่ การนำเอาคนรุ่นใหม่สรรหามาได้ ปลูกฝังค่านิยม วัฒนธรรมการทำงาน และอุดมการณ์ขององค์กร หมายความว่า ถ้าองค์กรได้คนรุ่นใหม่ มีความคิดใหม่ ๆ ให้ฝึกฝนความรู้ความสามารถให้เข้ากับองค์กรได้ ย่อมทำให้องค์กรนั้นเป็นองค์กรที่สมบูรณ์ คนใหม่ที่เข้ามาหากได้ปลูกฝังแนวคิดที่ดีมีความสันติเป็นพื้นฐาน จะเป็นคนทำงานที่ไม่มุ่งสู่การเกิดข้อขัดแย้ง

 Method 1: "Cultivating Mango Seeds"

The mango seed represents the new generation, just beginning to grow. This stage involves nurturing new or innovative personnel by instilling organizational values, workplace culture, and ideology. If an organization brings in new individuals with fresh ideas and trains them to align with the organization's needs, it becomes more complete and robust. When these newcomers are grounded in positive and peaceful principles, they are likely to become employees who avoid creating conflicts and contribute to harmony within the organization.

Methode 1: „Das Kultivieren von Mangosamen“

Der Mangosamen symbolisiert die neue Generation, die gerade erst zu wachsen beginnt. Diese Phase umfasst die Förderung neuer oder innovativer Mitarbeitender, indem Werte, Arbeitskultur und Ideologien der Organisation vermittelt werden. Wenn eine Organisation neue Menschen mit frischen Ideen integriert und sie darauf trainiert, mit den Anforderungen der Organisation übereinzustimmen, wird sie stärker und vollständiger. Neue Mitarbeitende, die auf positiven und friedlichen Prinzipien basieren, neigen dazu, Konflikte zu vermeiden und tragen zur Harmonie innerhalb der Organisation bei.

方法1:「マンゴーの種を育てる」

マンゴーの種は、成長を始めたばかりの新世代を象徴しています。この段階では、新しい人材や革新的な人材を育成し、組織の価値観、職場文化、理念を植え付けることが含まれます。新しいアイデアを持つ人材を組織に迎え入れ、組織のニーズに合わせて能力を訓練すれば、組織はより完全で強固になります。平和的で前向きな原則を基盤にした新人は、対立を引き起こさず、組織内の調和に貢献する傾向があります。


·      วิธีที่ 2 เรียกขั้นนี้ว่า “ถนอมรากมะม่วง” ราก ในที่นี้หมายถึง รากเหง้า

หรือองค์ความรู้ ภูมิปัญญา ขีดความสามารถดั้งเดิมของสังคมไทยที่ขาดการเหลียวแลหรือถูกหลงลืมไป เพราะหันไปมุ่งแสงหาความรู้อย่างตะวันตกมากเกินไป หมายความว่า คนไทยมีองค์ความรู้การบริหารในแบบฉบับของไทยอยู่แล้ว หากจะพัฒนาให้เป็นสากลก็ควรผสมผสานศาสตร์ตะวันตกเข้ามา แต่มิใช้รับมาใช้ทั้งหมด ต้องนำความรู้นั้นมาปรับให้เข้าบริบทของวัฒนธรรมองค์กรไทยด้วย โดยมีความรู้ดั้งเดิมเป็นทุนต่อยอดขึ้นมา จุดกึ่งกลางระหว่างความรู้ดั้งเดิมกับความรู้ของตะวันตก คือ ความสันติที่เกิดขึ้นจากความสมดุลของทั้งสองแนวคิด

Method 2: "Preserving the Mango Roots"

Here, "roots" symbolize heritage, traditional knowledge, and the inherent capabilities of Thai society that are often overlooked or forgotten due to an excessive focus on adopting Western knowledge. Thais already possess unique managerial wisdom rooted in their culture. While it is beneficial to integrate Western knowledge to make it more universal, it should not be adopted wholesale. Instead, this knowledge should be adapted to align with the context of Thai organizational culture, building upon traditional wisdom as a foundation. The balance between traditional Thai knowledge and Western knowledge represents a state of peace achieved through the harmony of both perspectives.

Methode 2: „Die Wurzeln des Mangobaums bewahren“

Hier stehen „Wurzeln“ für das Erbe, traditionelles Wissen und die angeborenen Fähigkeiten der thailändischen Gesellschaft, die oft übersehen oder vergessen werden, da der Fokus zu stark auf der Übernahme westlicher Erkenntnisse liegt. Die Thailänder verfügen bereits über eine einzigartige, kulturell verankerte Management-Weisheit. Es ist zwar sinnvoll, westliches Wissen zu integrieren, um es universeller zu machen, aber es sollte nicht vollständig übernommen werden. Stattdessen sollte dieses Wissen an den Kontext der thailändischen Unternehmenskultur angepasst und auf der Grundlage des traditionellen Wissens weiterentwickelt werden. Das Gleichgewicht zwischen traditionellem thailändischem Wissen und westlicher Wissenschaft symbolisiert einen Zustand des Friedens, der durch die Harmonie beider Perspektiven entsteht.

方法2:「マンゴーの根を守る」

ここでの「根」は、伝統、知識、タイ社会が本来持っている能力を象徴しています。しかし、それらは西洋の知識を過剰に取り入れることによって、しばしば軽視されたり忘れ去られたりしています。タイには、すでに文化に根ざした独自の管理知識があります。それを国際的に発展させるには、西洋の知識を取り入れることが有益ですが、全面的に採用するのではなく、それをタイの組織文化の文脈に合わせて調整する必要があります。伝統的な知識を基盤として発展させることで、伝統的なタイの知識と西洋の知識のバランスが取れた時、両者の調和によって平和が生まれます。


·      วิธีที่ 3 เรียกขั้นนี้ว่า “ปักกิ่งชำ” กิ่งที่นำมาปักชำได้นั้นต้องเป็นกิ่งพันธุ์ที่แข็งแรงสมบูรณ์ คัดมาเป็น

พิเศษ เหมือนกับคนเก่ง หรือผู้มีความสามารถพิเศษขององค์กร ที่จะต้องบริหารจัดการและสร้างแรงจูงใจ

ให้เหมาะสม เรียกว่า Talent ในที่นี้หมายถึง คนเก่งต้องการความท้าทาย ต้องการสภาพแวดล้อมที่เอื้อต่อ

การทำงาน ควรจัดคนเก่งให้เหมาะกับความสามารถ ไม่มอบหมายงานที่ต่ำกว่าความสามารถ และให้

ตำแหน่งที่เหมาะสม ที่สำคัญไม่ยิ่งหย่อนไปกว่านั้น คือ คนเก่งจะต้องมีความสุขกับการทำงานด้วย ความ

สุขเป็นสันติภายในและเป็นความฉลาดทางอารมณ์

 Method 3: "Planting Strong Cuttings"

The cuttings chosen for planting must be robust and healthy, selected with care, akin to talented individuals or those with exceptional abilities in an organization. These "Talents" need proper management and motivation. Talented individuals thrive on challenges and require a work environment conducive to their skills. It is essential to assign them tasks that match their abilities, avoiding work that is beneath their skill level, and provide them with appropriate positions. Most importantly, talented individuals must find happiness in their work. This happiness reflects inner peace and emotional intelligence, which are crucial for sustained success.

Methode 3: „Das Einpflanzen starker Stecklinge“

Die Stecklinge, die für das Einpflanzen ausgewählt werden, müssen robust und gesund sein – sorgfältig ausgewählt, ähnlich wie talentierte Personen oder Menschen mit außergewöhnlichen Fähigkeiten in einer Organisation. Diese „Talente“ benötigen eine angemessene Führung und Motivation. Talentierte Menschen blühen durch Herausforderungen auf und brauchen ein Arbeitsumfeld, das ihre Fähigkeiten unterstützt. Es ist entscheidend, ihnen Aufgaben zuzuweisen, die ihren Fähigkeiten entsprechen, und keine Arbeit, die unter ihrem Niveau liegt. Ebenso wichtig ist es, ihnen angemessene Positionen anzubieten. Am allerwichtigsten ist jedoch, dass talentierte Personen Freude an ihrer Arbeit haben. Diese Freude spiegelt inneren Frieden und emotionale Intelligenz wider, die für langfristigen Erfolg unerlässlich sind.

方法3:「強い枝を挿し木する」

挿し木に選ばれる枝は、強く健康で、特別に選定されたものでなければなりません。これは、組織内の才能ある人材や卓越した能力を持つ人に例えられます。これらの「タレント」には、適切な管理とモチベーションが必要です。才能ある人材は、挑戦にやりがいを感じ、彼らのスキルに適した仕事環境を求めます。彼らの能力に見合った仕事を任せ、能力を下回る仕事を与えないようにし、適切な地位を提供することが重要です。最も重要なことは、才能ある人が仕事に喜びを感じられることです。この喜びは、内なる平和と感情的知性を反映し、持続的な成功の鍵となります。


·      วิธีที่ 4 เรียกขั้นนี้ว่า “เสียบยอด” 


การตัดกิ่งต้องเลือกกิ่งพันธุ์ที่สมบูรณ์แข็งแรงการปักกิ่งเป็นการขยายพันธุ์ที่รวดเร็ว ประหยัดทั้งเวลาและ

ต้นทุน อาศัยต้นที่มีรากฐานแข็งแรงเติบโต เมื่อนำกิ่งพันธุ์ที่ดีมาปักกิ่งก็จะออกดอกออกผลได้ เปรียบได้กับ

ว่าการพัฒนาคนจะสำเร็จ ในเวลารวดเร็ว ต้องอาศัยผู้นำทางหรือพี่เลี้ยง ปัจจุบันเราใช้คำว่า “โค้ชชิ่ง” 

(Coaching) หมายถึง การพัฒนาคนในองค์กร หากได้การแนะนำหรือชี้แนะที่ดี และเหมาะสม จะได้รับการ

ถ่ายทอดความรู้และประสบการณ์ได้อย่างรวดเร็ว เป็นรักษาความสัมพันธ์ของคนระหว่างรุ่นได้อีกด้วย


 Method 4: "Grafting"

Grafting involves selecting strong and healthy branches, attaching them to a robust rootstock to expand growth quickly and efficiently, saving both time and cost. Similarly, successful human development requires leveraging a strong foundation, such as guidance from mentors or leaders. This is akin to what we now call "Coaching," where individuals in an organization receive appropriate advice and guidance. With proper coaching, knowledge and experience can be transferred effectively and rapidly, fostering personal growth and maintaining relationships between generations within the organization.

Methode 4: „Pfropfen“

Das Pfropfen beinhaltet die Auswahl starker und gesunder Zweige, die an eine robuste Unterlage angebracht werden, um das Wachstum schnell und effizient zu erweitern, wodurch Zeit und Kosten gespart werden. Ebenso erfordert die erfolgreiche Entwicklung von Menschen eine starke Grundlage, wie die Anleitung durch Mentoren oder Führungskräfte. Dies entspricht dem heutigen Begriff „Coaching“, bei dem Mitarbeitende in einer Organisation geeignete Ratschläge und Unterstützung erhalten. Durch effektives Coaching können Wissen und Erfahrungen schnell und effizient übertragen werden, was sowohl persönliches Wachstum fördert als auch Beziehungen zwischen den Generationen innerhalb der Organisation stärkt.

方法4:「接ぎ木」

接ぎ木では、強く健康な枝を選び、それをしっかりとした根に取り付けることで、効率的かつ迅速に成長を拡大させます。これにより、時間とコストを節約できます。同様に、人材育成を成功させるためには、強固な基盤、すなわちメンターやリーダーの指導が不可欠です。現在では「コーチング」と呼ばれるこの方法では、組織内の人々が適切なアドバイスと指導を受けることができます。適切なコーチングを通じて、知識と経験が迅速かつ効果的に伝達されるとともに、組織内の世代間の関係も強化されます。


·      วิธีที่ 5 เรียกขั้นนี้ว่า “ติดตา”

เป็นการขยายพันธุ์การนำตาของต้นหนึ่งไปติดยังตาอีกต้นหนึ่ง ซึ่งต้องเป็นต้นไม้ชนิดเดียวกันที่แข็งแรง ตา หมายถึง มุมมอง ทัศนะ วิสัยทัศนที่จะนำองค์กรเติบโตขึ้น จึงสามารถถ่ายโอนความรู้เพื่อการพัฒนาองค์กรได้ หมายถึง องค์กรต้องช่วยเปลี่ยนมุมมองทัศนะที่ไม่เหมาะไม่ควร ให้มีมุมมองที่สอดคล้องกับการพัฒนาองค์กร องค์กรเสมือนตาต้นไม้ที่แข็งแรง ไม่ว่ายอดที่นำมาติดจะไม่แข็งแรง คนสามารถปรับเปลี่ยนได้หากมีวัฒนธรรมองค์กรสันติ

Method 5: "Budding"

Budding involves transferring a bud from one tree to another, both of the same species and strong in nature. In this context, "buds" symbolize perspectives, viewpoints, and visions that drive organizational growth. The process represents transferring knowledge to develop the organization. Organizations must help shift inappropriate or outdated viewpoints to align with the organization's developmental goals. The organization, like a strong tree, provides the foundation for growth, enabling even weaker individuals to adapt and thrive when supported by a peaceful and constructive organizational culture.

Methode 5: „Okulieren“

Das Okulieren bedeutet, eine Knospe von einem Baum auf einen anderen zu übertragen, wobei beide derselben Art angehören und robust sind. In diesem Zusammenhang symbolisieren „Knospen“ Perspektiven, Standpunkte und Visionen, die das Wachstum der Organisation vorantreiben. Dieser Prozess steht für die Übertragung von Wissen zur Weiterentwicklung der Organisation. Organisationen müssen dabei helfen, ungeeignete oder veraltete Sichtweisen zu ändern, sodass sie mit den Entwicklungszielen der Organisation übereinstimmen. Die Organisation, vergleichbar mit einem starken Baum, bietet eine Grundlage für Wachstum und ermöglicht es auch schwächeren Individuen, sich anzupassen und zu gedeihen, wenn sie von einer friedlichen und konstruktiven Unternehmenskultur unterstützt werden.

方法5:「芽接ぎ」

芽接ぎとは、一つの木の芽を同じ種類で強健な別の木に接合することを指します。この場合、「芽」は、組織の成長を促す視点や見解、ビジョンを象徴しています。このプロセスは、組織の発展のために知識を移転することを表しています。組織は、不適切または時代遅れの視点を発展的な目標に合わせて変えるのを支援する必要があります。強健な木のような組織は、成長の基盤を提供し、平和的で建設的な組織文化の支えがあれば、弱い人々でも適応し、成長できるようになります。

 

·      วิธีที่ 6 เรียกขั้นนี้ว่า “ทาบกิ่ง”

เป็นการขยายพันธุ์แบบนำกิ่งพันธุ์ที่ดีไปทาบกิ่งที่ต่างสายพันธุ์กัน จึงมีหลายพันธุ์ในต้นเดียวกัน ที่มีรากที่หาอาหารได้ดีและแข็งแรง หมายถึง คนเก่งมีความสามารถ เมื่อเข้ามาอยู่ในองค์กรเดียวกัน ทำงานร่วมกัน แม้จะต้องปรับเปลี่ยนตนเองตามองค์กร หรือในองค์กรมีคนแตกต่างกัน แต่ความเป็นตัวตนของตนเองก็ยังคงอยู่เช่มเดิม แปลความหมายได้ว่า ไม่ว่าคนแก่งจะอยู่ที่องค์กรใด สามารถเรียนรู้งานและวัฒนธรรมองค์กรได้เร็ว ปรับตัวได้เร็ว ใช้ความสามารถของตนเองให้เกิดประโยชน์ต่อองค์กรนั้น

 Method 6: "Approach Grafting"

Approach grafting involves attaching a good branch to one of a different variety, resulting in a tree that bears multiple types of fruit with strong, nutrient-rich roots. This symbolizes talented individuals with diverse abilities working together in the same organization. While they may need to adapt to the organization or coexist with people of different backgrounds, their individuality remains intact. It means that skilled individuals, no matter which organization they join, can quickly learn its work and culture, adapt swiftly, and utilize their abilities to benefit the organization effectively.

Methode 6: „Annäherungspfropfen“

Das Annäherungspfropfen besteht darin, einen guten Zweig an einen anderen Zweig einer anderen Sorte anzubringen, wodurch ein Baum entsteht, der mehrere Fruchtsorten trägt und starke, nährstoffreiche Wurzeln hat. Dies symbolisiert talentierte Personen mit unterschiedlichen Fähigkeiten, die in derselben Organisation zusammenarbeiten. Obwohl sie sich an die Organisation anpassen oder mit Menschen aus verschiedenen Hintergründen zusammenleben müssen, bleibt ihre Individualität erhalten. Es bedeutet, dass fähige Personen, unabhängig davon, in welche Organisation sie eintreten, schnell deren Arbeit und Kultur erlernen, sich zügig anpassen und ihre Fähigkeiten effektiv zum Nutzen der Organisation einsetzen können.

方法6:「接近接ぎ」

接近接ぎは、優れた枝を異なる品種の枝に接合し、1本の木で複数の種類の果実を実らせる方法です。この木の根は栄養吸収が良く、強健であることが求められます。この方法は、多様な能力を持つ才能ある個人が同じ組織内で協力することを象徴しています。彼らは組織に適応したり、異なる背景を持つ人々と共存する必要があるかもしれませんが、自分自身の個性は失われません。才能ある人材は、どの組織に属していても、その仕事や文化を迅速に学び、適応し、自分の能力をその組織の利益のために効果的に活用できるということを意味しています。

·      วิธีที่ 7 เรียกขั้นนี้ว่า “ตอนกิ่งให้ออกราก” 


การขยายพันธ์ให้เกิดต้นใหม่จากกิ่งพันธุ์เดิมจะคงลักษณะเหมือนต้นแม่ทุกประการ เมื่อกิ่งที่ตอนมีรากและ

แข็งแรงพอ จะถูกตัดไปปลูก หมายถึง คนที่มีความสามารถ คนเก่ง แม้จะถูกตัดทอนหรือทำให้เสียขวัญ

กำลังใจ หากมีจิตใจมุ่งมั่น มั่นคง และมีความสันติภายใน คุณภาพการทำงานก็จะยังเต็มที่เช่นเดิม มี

ความพร้อมที่จะเผชิญกับความท้าทายใหม่ ๆ อยู่เสมอ วิธีนี้คล้ายคลึงกับวิธีที่ 6 แต่จะเปรียบว่า ถ้าคนที่ลา

ออกจากองค์กรไป ไม่ใช่เพียงแต่ตัวบุคคลที่หายไป แต่ความรู้และทักษะส่วนบุคคลก็จะติดตัวออกไปเป็น

ประโยชน์งอกเงยให้กับองค์กรใหม่

 Method 7: "Air Layering to Generate Roots"

This method involves propagating a new tree from a branch of the original tree, maintaining all characteristics of the parent tree. Once the branch develops strong roots, it is cut and planted as a new tree. This represents skilled and talented individuals who, even when demoralized or removed from their current roles, can still deliver high-quality work if they have inner resilience and a peaceful mindset. They are always ready to face new challenges. Unlike Method 6, this method reflects that when someone leaves an organization, they not only take their presence but also their knowledge and skills, which can benefit their new organization and grow further.

Methode 7: „Luftableger zur Wurzelbildung“

Bei dieser Methode wird ein neuer Baum aus einem Ast des ursprünglichen Baumes gezogen, wobei alle Eigenschaften des Mutterbaums erhalten bleiben. Sobald der Ast starke Wurzeln entwickelt hat, wird er abgeschnitten und als neuer Baum gepflanzt. Dies symbolisiert talentierte und fähige Personen, die trotz Demotivation oder Absetzung aus ihren Rollen weiterhin qualitativ hochwertige Arbeit leisten können, wenn sie innere Stärke und einen friedvollen Geist besitzen. Sie sind immer bereit, sich neuen Herausforderungen zu stellen. Anders als Methode 6 zeigt diese Methode, dass, wenn jemand eine Organisation verlässt, er nicht nur seine Anwesenheit mitnimmt, sondern auch sein Wissen und seine Fähigkeiten, die der neuen Organisation zugutekommen und dort weiter wachsen können.

方法7:「根を育てるための取り木」

この方法では、親木の枝から新しい木を繁殖させ、親木の特性を完全に保持します。枝が十分に強い根を持つようになったら、切り取って新しい木として植えます。これは、有能で才能のある人材を象徴しており、たとえ士気を低下させられたり現役から外されたりしても、内面的な安定感と平和的な心を持っていれば、高品質の仕事を続けることができることを意味します。彼らは常に新たな挑戦に備えています。方法6とは異なり、この方法は、人が組織を離れるとき、単にその人がいなくなるだけでなく、知識やスキルも持ち出され、それが新しい組織で役立ち、さらに発展することを示しています。


·      วิธีที่ 8 เรียกขั้นนี้ว่า “รมควันต้นที่ไม่มีลูก”

การรมควันต้นมะม่วงที่ไม่ออกผลออกดอก เป็นกรรมวิธีตามภูมิปัญญาโบราณ จะทำช่วงใบมะม่วง สะสมอาหารเต็มที่ การรมควันจะเร่งให้ใบมะม่วงแก่รีบหลุดร่วงก่อนเวลาปกติ เมื่อใบร่วงอาหารที่จะต้องสะสมที่ใบก็จะไปสะสมที่ดอกมะม่วงแทน ในควันมีสารชนิดหนึ่งชื่อแก๊ซเอทีลีน (Ethylene) คือ สารที่กระตุ้นให้มะม่วงออกช่อออกดอก เปรียบได้กับการบำบัดฟื้นฟูคนที่มีทักษะ มีศักยภาพ ที่อาจหมดกำลังใจ หมดไฟ หรือท้อแท้ในการทำงาน หากสามารถรักษาและเยียวยาได้ทันท่วงที ก็จะกลับมาทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพได้เช่นเดิม หมายถึง คนเมื่อทำงานในองค์กรนาน ๆ หากไม่มีความท้าทาย ไม่ได้รับความรู้ใหม่ ไม่ได้รับการพัฒนาเท่าที่ควร ถูกทอดทิ้ง ไม่เห็นคุณค่า ย่อมส่งผลต่อคนอื่นในองค์กร จึงต้องเร่งหาทางแก้ไขโดยด่วน

Method 8: "Smoking the Non-Fruit-Bearing Tree"

Smoking a mango tree that does not bear fruit is an ancient wisdom technique applied when the tree’s leaves have accumulated enough nutrients. The smoke triggers the leaves to fall prematurely, redirecting the nutrients from the leaves to the flowers instead. The ethylene gas in the smoke stimulates the tree to produce flower buds. This can be compared to rehabilitating and revitalizing skilled individuals who may have lost motivation, passion, or confidence in their work. If supported and healed promptly, they can regain their effectiveness. In organizations, employees who have worked for a long time without challenges, new knowledge, or development opportunities may feel neglected or undervalued, which can impact others. Immediate action is required to address this issue.

Methode 8: „Räuchern eines Baumes ohne Früchte“

Das Räuchern eines Mangobaums, der keine Früchte trägt, ist eine alte Weisheitstechnik, die angewendet wird, wenn die Blätter des Baumes genügend Nährstoffe angesammelt haben. Der Rauch bewirkt, dass die Blätter vorzeitig abfallen, wodurch die Nährstoffe von den Blättern zu den Blüten umgeleitet werden. Das Ethylengas im Rauch stimuliert die Bildung von Blütenknospen. Dies lässt sich mit der Rehabilitation und Wiederbelebung von fähigen Personen vergleichen, die möglicherweise ihre Motivation, Leidenschaft oder ihr Selbstvertrauen in der Arbeit verloren haben. Wenn sie rechtzeitig unterstützt und gefördert werden, können sie ihre Effektivität wiedererlangen. In Organisationen fühlen sich langjährige Mitarbeitende ohne Herausforderungen, neues Wissen oder Entwicklungsmöglichkeiten oft vernachlässigt oder nicht wertgeschätzt, was sich auf andere auswirken kann. Es ist dringend erforderlich, dieses Problem zu lösen.

方法8:「実を結ばない木に煙をかける」

実を結ばないマンゴーの木に煙をかけるのは、古代の知恵に基づいた方法で、木の葉が十分な栄養を蓄えたときに行われます。煙によって葉が早期に落ち、葉に蓄積されるはずだった栄養が花に向けられます。煙に含まれるエチレンガスが、花芽の形成を促します。これは、スキルや能力があるにもかかわらず、モチベーションや情熱、自信を失った人材をリハビリし活性化することに例えられます。適切なタイミングで支援と治療を受ければ、再び効率的に働くことができます。組織において、長期間同じ環境で働き、挑戦や新しい知識、発展の機会がない人々は、軽視されたり評価されていないと感じることがあり、他のメンバーにも影響を与えます。この問題を早急に解決することが求められます。

 

·      วิธีที่ 9 เรียกขั้นนี้ว่า “ชีวาณูสงเคราะห์” เป็นการเพราะเนื้อเยื่อซึ่งต้องใช้นวัตกรรม 

ความรู้ทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีขั้นสูง ต้องอาศัยการศึกษา การวิจัยและพัฒนาอย่างต่อเนื่อง การเพาะเนื้อเยื่อยังสามารถปรับปรุงพันธุ์ให้ดีกว่าเดิม หมายถึง คนต้องปรับเปลี่ยนตามยุคสมัย ต้องมีนวัตกรรมสร้างสรรค์ โดยที่ยังคงความเป็นอัตลักษณ์ของตนเองไว้ให้ได้ องค์กรไม่อาจปฏิเสธเทคโนโลยีและนวัตกรรมที่พัฒนาเร็วเกินคาดการณ์ได้ องค์กรจึงต้องพัฒนาและปรับสภาพตนเองให้คนรุ่นเก่าและรุ่นใหม่สามารถทำงานร่วมกันได้ อาจมีความแตกต่างในการรับรู้ทางด้านเทคโนโลยี จึงต้องหาสมดุลให้ได้ วิธีนี้เป็นการเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลันหรือบางครั้งอาจปรับเปลี่ยนจากหน้ามือเป็นหลังมือก็ว่าได้ จึงต้องตระหนักถึงการพัฒนาตนเองเพื่อรับมือกับผลกระทบจากการเปลี่ยนแปลงทางเทคโนลียี

Method 9: "Tissue Culture"

Tissue culture involves cultivating cells using advanced scientific and technological innovations. This process requires continuous study, research, and development, and can improve the genetic quality of the species. Similarly, individuals must adapt to the times, embracing creativity and innovation while retaining their unique identity. Organizations cannot ignore the rapid pace of technological and innovative advancements. They must evolve and adjust to ensure collaboration between older and newer generations, bridging gaps in technological understanding to find a balance. This method often requires sudden or even drastic transformations, underscoring the importance of personal development to cope with the impacts of technological change.

Methode 9: „Gewebekultur“

Die Gewebekultur umfasst das Kultivieren von Zellen mit Hilfe fortschrittlicher wissenschaftlicher und technologischer Innovationen. Dieser Prozess erfordert kontinuierliches Lernen, Forschung und Entwicklung und kann die genetische Qualität verbessern. Ähnlich müssen sich auch Menschen an die Zeit anpassen, Kreativität und Innovation annehmen und dabei ihre eigene Identität bewahren. Organisationen können die schnelle Entwicklung von Technologien und Innovationen nicht ignorieren. Sie müssen sich weiterentwickeln und anpassen, um die Zusammenarbeit zwischen älteren und jüngeren Generationen zu gewährleisten, indem sie Unterschiede im technischen Verständnis überbrücken und ein Gleichgewicht finden. Diese Methode erfordert oft plötzliche oder sogar drastische Veränderungen, was die Bedeutung der persönlichen Weiterentwicklung zur Bewältigung der Auswirkungen technologischer Veränderungen hervorhebt.

方法9:「組織培養」

組織培養は、高度な科学技術と革新的な知識を活用して細胞を培養する方法です。このプロセスには、継続的な研究と開発が必要であり、遺伝的な品質を向上させることができます。同様に、人々は時代に適応し、創造性と革新を受け入れながらも、自分自身のアイデンティティを保持する必要があります。組織は、予測を超える速度で進化する技術や革新を無視することはできません。組織は変化し、調整を行い、異なる世代間での協力を可能にする必要があります。特に、技術に対する理解の違いを埋めるためのバランスを見つける必要があります。この方法は、時に急激または劇的な変化を伴うことがあり、技術の変化による影響に対応するための自己改善の重要性を認識する必要があります。

 


เมื่อย้อนไปเปรียบเทียบระหว่างวิธีที่ 1 กับวิธีที่ 9 ซึ่งมีความแตกต่างเชิงกระบวนการ ในวิธีที่ 1 มีกระบวนการน้อย ไม่ซับซ้อน ลงมือทำได้ทันที อาจได้ผลผลิตต่างจากเดิมและใช้เวลานาน แต่ลงทุนต่ำ ค่อยเป็นค่อยไป แต่วิธีที่ 9 ใช้กระบวนการที่ล้ำสมัย ยิ่งความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์พัฒนาก้าวไกลเท่าไร ก็จะซับซ้อนมากยิ่งขึ้น แต่ได้ผลิตผลเร็วขึ้น ดีขึ้น ใช้เวลาลดลง แต่ลงทุนสูง

 

แม้ทั้งสองวิธีการมีความซับซ้อนต่างกัน แต่ทุกวิธีก็ต้องมีการอบรม มีการศึกษา และมีการพัฒนา หัวใจสำคัญอยู่ที่คน ต้องพัฒนาคนให้ได้ คนที่มีความรู้เดิม มีความเชี่ยวชาญ เมื่อถึงวัยหนึ่งก็ต้องถ่ายทอดความรู้ต่อให้คนรุ่นใหม่ คนรุ่นใหม่ก็ต้องเปิดใจรับการเรียนรู้ทั้งความรู้แบบดั้งเดิมและแบบใหม่อย่างไม่มีอคติ ไม่มีความมขัดแย้ง คนที่มีความรู้และศักยภาพพร้อมก็ต้องสร้างสรรค์และเติบโตในสายงานของตนเอง ยอมรับในความหลากหลายของคนที่มีความสามารถต่างกันให้ได้ เสมือนต้นมะม่วงที่ต้องบำรุง  การดูแลใส่ปู๋ย จะทำให้ต้นมะม่วงเติบโต จนออกดอกออกผลให้เก็บกิน

 

อย่างไรก็ตาม แม้ว่าวิทยาศาสตร์ก้าวหน้าจนสามารถเพาะพันธุ์มะม่วง ในห้องปฏิบัติการขึ้นมาได้โดยไม่ต้องพึ่งเม็ดพันธุ์ก็ตาม ถ้าไม่มีเม็ดก็ไม่ใช้ว่าวิธีที่ 1 จะต้องหายไป ผลผลิตสุดท้ายที่เราต้องการ คือ ผลมะม่วงที่สมบูรณ์ ดังนั้นไม่ว่าจะใช้วิธีการใด “มะม่วง” ที่มีคุณภาพ หวาน อร่อย และสวยงาม คือ สิ่งที่ทุกคนและองค์กรต้องการเหมือนกัน

 

ดังต้นมะม่วงที่ออกผลในเรื่องพระมหาชนก คนโค่นต้นมะม่วงเพื่อแย่งชิงมะม่วงโดยไร้สติไร้ปัญญา ถ้าต้นมะม่วงตายโอกาสที่จะได้บริโภคหรือประโยชน์ที่จะได้จากต้นมะม่วงก็จะหมดไปโดยสิ้นเชิง จึงต้องเร่งหาสถานศึกษาเพื่อสู้กับความไม่รู้หรืออวิชชาของคน จึงจะเป็นการแก้ไขและรักษาวัฒนธรรมองค์กรแบบไทยได้อย่างมั่นคงและยั่งยืน


When comparing Method 1 with Method 9, the two differ significantly in terms of processes. Method 1 involves simpler, less complex steps that can be implemented immediately. Although the results may vary from expectations and take longer, it requires lower investment and proceeds gradually. On the other hand, Method 9 utilizes advanced processes that, as science and technology progress, become increasingly sophisticated. However, it delivers faster, better results in less time, albeit at a higher cost.

Despite their varying levels of complexity, both methods require training, education, and development. The key lies in people: they must be developed effectively. Experienced individuals must pass on their knowledge to the new generation, while younger individuals must embrace both traditional and modern knowledge without bias or conflict. Those equipped with knowledge and potential should be creative and grow within their fields, accepting the diversity of skills and talents. Like a mango tree that needs care and nourishment, fostering growth will eventually lead to fruitful harvests.

Even though science has advanced to the point of cultivating mangoes in laboratories without seeds, the importance of Method 1 remains. The ultimate goal is to produce quality mangoes that are sweet, delicious, and visually appealing—an outcome desired by everyone and every organization alike.

Just as in Mahajanaka, where a mango tree is cut down recklessly and thoughtlessly to seize its fruit, such acts lead to the complete loss of benefits from the tree. To prevent this, institutions of learning must combat ignorance and foster wisdom. This is crucial for preserving and sustaining Thai organizational culture in a stable and enduring manner.

Beim Vergleich von Methode 1 und Methode 9 zeigen sich deutliche Unterschiede im Prozess. Methode 1 ist einfach und weniger komplex, kann sofort umgesetzt werden und erfordert eine geringe Investition. Die Ergebnisse können jedoch von den Erwartungen abweichen und mehr Zeit in Anspruch nehmen. Methode 9 hingegen setzt auf fortschrittliche Prozesse, die mit zunehmendem wissenschaftlichen Fortschritt immer komplexer werden. Dennoch liefert sie schneller bessere Ergebnisse, erfordert jedoch hohe Investitionen.

Unabhängig von der Komplexität erfordern beide Methoden Schulung, Bildung und Entwicklung. Der Schlüssel liegt bei den Menschen: Sie müssen effektiv gefördert werden. Erfahrene Fachkräfte sollten ihr Wissen an die nächste Generation weitergeben, während jüngere Mitarbeiter traditionelle und moderne Kenntnisse ohne Vorurteile oder Konflikte annehmen sollten. Menschen mit Wissen und Potenzial sollten kreativ sein und in ihrem Bereich wachsen, während sie die Vielfalt von Fähigkeiten und Talenten akzeptieren. Wie ein Mangobaum, der gepflegt und gedüngt werden muss, führt eine sorgfältige Förderung zu einer reichen Ernte.

Selbst wenn die Wissenschaft so weit fortgeschritten ist, dass Mangos im Labor ohne Samen gezüchtet werden können, bleibt Methode 1 relevant. Das Ziel bleibt stets, qualitativ hochwertige Mangos zu erzeugen, die süß, lecker und ansprechend sind – ein Ergebnis, das sich jeder wünscht.

Ähnlich wie in Mahajanaka, wo ein Mangobaum gedankenlos gefällt wird, um die Früchte zu erlangen, führt dies zu einem vollständigen Verlust der Vorteile des Baumes. Um dies zu verhindern, müssen Bildungseinrichtungen Ignoranz bekämpfen und Weisheit fördern. Dies ist entscheidend, um die thailändische Unternehmenskultur nachhaltig und stabil zu bewahren.

方法1~9を比較すると、プロセスの違いが顕著です。方法1は、シンプルで複雑ではなく、すぐに実行可能です。結果が予想と異なる場合があり、時間がかかることもありますが、低コストで段階的に進行します。一方、方法9は高度なプロセスを使用し、科学技術の進歩に伴い複雑さが増しますが、より迅速かつ優れた結果を短時間で得ることができ、高いコストが必要です

複雑さに関係なく、どちらの方法もトレーニング、教育、開発が必要です。重要なのは「人」です。知識を持つ熟練者はその知識を次世代に伝え、新しい世代は伝統的な知識と最新の知識を偏見や対立なく受け入れる必要があります。知識と潜在能力を備えた人材は、自分の分野で創造的に成長し、異なるスキルや才能の多様性を受け入れるべきです。マンゴーの木がケアされ、肥料を与えられることで成長し、豊かな収穫が得られるのと同じです。

科学が進歩して種なしでマンゴーをラボで栽培できるようになったとしても、方法1の重要性は変わりません。最終的な目標は、甘くて美味しく、美しい質の高いマンゴーを生産することです。これはすべての人と組織が求める結果です。

マハジャナカの物語の中で、無分別にマンゴーの木を切り倒して果実を得ようとする行為は、木から得られる恩恵を完全に失うことを意味します。このような事態を避けるためには、教育機関が無知と戦い、知恵を育む必要があります。それによって、タイの組織文化を安定的かつ永続的に維持することが可能となります。

 


ผมขอสรุปและขอให้มุมมองอย่างนี้ว่า ทั้ง 9 วิธีที่อธิบายมานั้น เป็นการพัฒนาหรือปรับเปลี่ยนคนในองค์กรให้เกิดความสันติ สันติ คือ การพัฒนาคน เมื่อคนพัฒนาด้วยสันติ องค์กรย่อมขับเคลื่อนด้วยความสันติ  

ผู้อ่านสามารถแลกเปลี่ยนความเห็นกับผมได้ที่ X @NathJarat

In summary, all nine methods described focus on developing or transforming individuals within an organization to foster peace. Peace, in this context, means the development of people. When individuals grow through peaceful means, the organization naturally moves forward harmoniously. Readers are welcome to share their thoughts with me on X @NathJarat.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass alle neun beschriebenen Methoden darauf abzielen, Individuen innerhalb einer Organisation weiterzuentwickeln oder zu verändern, um Frieden zu fördern. Frieden bedeutet hier die Entwicklung von Menschen. Wenn sich Einzelpersonen auf friedliche Weise weiterentwickeln, bewegt sich die Organisation auf harmonische Weise voran. Leser sind herzlich eingeladen, ihre Meinungen mit mir auf X @NathJarat zu teilen.

まとめとして、これまでに説明した9つの方法は、組織内の人々を発展させたり変革させたりすることで、平和を育むことを目的としています。この「平和」とは、人を発展させることを意味します。人々が平和的な方法で成長すれば、組織は自然と調和のとれた形で進んでいきます。読者の皆様は、X @NathJarat で私と意見を交換することができます。


เรียบเรียงและอ้างอิง

·      ภูมิพลอดุลยเดชฯ, พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว, พระราชนิพนธ์ เรื่อง พระมหาชนก. พิมพ์ครั้งที่ 3.

ปีที่พิมพ์ 2541. กรุงเทพมหานคร : อมรินทร์บุ๊คเซ็นเตอร์.

·      สมบัติ กุสุมาวดี. “พระมหาชนกกับแนวคิดการพัฒนามนุษย์และองค์การ

อัจฉริยภาพอันสร้างสรรค์ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว”, วารสาร For Quality Management, ปีที่ 13 ฉบับที่ 171 (มกราคม 2555) หน้า 89 - 95.

·      สมบัติ กุสุมาวลี. ถอดรหัส “พระมหาชนก” ตอนที่ 2. เข้าดูได้จาก https://www.khonatwork.com/post/สำเนาของ-ถอดรห-ส-พระมหาชนก.