Search This Blog

Showing posts with label good words in Ikea. Show all posts
Showing posts with label good words in Ikea. Show all posts

Tuesday, July 18, 2023

เยี่ยม!! เรียนภาษายอรมันที่ IKEA ได้สวย ๆ น่าจดจำ - German words from IKEA

IKEA ที่เยอรมันก็ออกเสียงเหมือนสำเนียงไทยว่า "อีเกีย" ที่ต้องเกริ่นอย่างนี้เพราะว่าในบางประเทศ เช่น สหรัฐอเมริกาออกเสียง "ไอเกีย" ส่วนที่อื่น ๆ จะออกเสียงอย่างไรก็คงตามสำเนียงหรือความนิยมของประเทศนั้น ในทางภาษาศาสตร์มองเรื่องนี้เป็นเรื่องของสัทศาสตร์หรือศาสตรืว่าด้วยการออกเสียง (phonetics) 

อิเกีย (IKEA) ที่เยอรมัน จัดวางสิ่งของ เฟอร์นิเจอร์ อุปกรณ์แต่งบ้าน แทบจะหาจุดแตกต่างจากการจัดวางกับอิเกียที่เมืองไทยไม่ได้ ในทางการตลาดของอิเกีย การจัดวางและการตกแต่งสไตล์อิเกียเป็นมาตรฐานเดียวกับและเป็นภาพจำของแบรนด์ทั่วโลกไปแล้ว มูลค่าของการตกแต่งก็เป็นลักษณะของทรัพย์สินทางปัญญาอย่างหนึ่งก็อาจมองได้

ทุกครั้งที่มาอิเกียไม่ว่าจะเป็นอิเกียสาขาไหน ๆ ในประเทศหรือต่างประเทศ จะเห็นได้ชัดเจนว่าอิเกียให้ความสำคัญกับการเขียนคำเปรยและคำแสดงความรู้สึกเป็นมิตรกับคนรักการแต่งบ้าน พร้อมจะบอกให้กำลังใจผ่านตัวอักษรคำเปรยสั้น ๆ ที่เปี่ยมด้วยพลังของการดึงดูดการจับจ่าย (puechasing power) ไม่น่าเชื่อว่าผมไม่ค่อยจะซื้ออะไรกลับ ชอบ window shopping เสมอ แต่สิ่งที่ทำให้อิเกียมีอัตลักษณ์สำหรับการเรียนภาษา คือ คำเปรยสั้น ๆ ตามแผ่นกระดาษและป้ายต่าง ๆ สามารถสอนคำศัพท์เราได้ และที่สำคัญเราสามารถเรียนลักษระการเขียนคำเปรยดึงดูดลูกค้าได้เป็นอย่างดี 

ผมมาที่เยอรมันก็ยังเดินถ่ายรูปป้ายพวกนั้นแทนการซื้ออุปกรณ์แต่งบ้าน ได้เจอหลาย ๆ ป้ายน่าสนใจก็กดถ่ายรูปกลับมาหาคำศัพท์ที่บ้าน มาเริ่มจากภาพแรกกันเลย


ภาพที่ 1 "Neue Inspiration" ภาษาไทย คือ "แรงบันดาลใหม่ ๆ" 
Neue ออกเสียง "นอยเออะ" และ Inspiration ออกเสียง "อินสปีราซิโอน" 
ถ้าเผลอตัวนิดเดียวต้องออกเสียงภาษาอังกฤษเป็น อินสไปเรชั่น


ภาพที่ 2 Freu dich auf mehr Insparition mit tollen Einrichtungsideen,
neuen Produkten und günstigen Preisen 
น่าจะแปลว่า "หวังว่าจะได้แรงบันดาลใจมากขึ้นด้วยไอเดียการตกแต่งยอดเยี่ยม 
สินค้าตัวใหม่ และราคาถูก 
(ไม่มั่นใจว่าแปลถูกไหม ผมก็เพิ่งจะเริ่มเรียน ถ้าผู้รู้ผ่านมาเห็นอาจขัดใจต้องขออภัย)

ภาพที่ 3 ถ้าให้เดาก็คือ หน้าประตูห้องน้ำนั่นเอง ห้องน้ำผู้ชาย คือ Herren (แฮเร่น) สุภาพบุรุษ 
ส่วนห้องน้ำผู้หญิง คือ Damen (ดาเม๊น) สุภาพสตรี
ผมยังไม่ค่อยเข้าใจเรียกการเรียกเกี่ยวกับเพศ เพราะมีหลายคนและผันตามประธานของการพูดเสมอ ครูเยอรมันบอกว่ามันเป็น Dativ และ Akkusativ แต่ตอนนี้ยังงงกับการแยกทางไวยากรณ์

ภาพที่ 4 "Spielen, entspannen und arbeiten in einem Raum von Homeoffice zur Familylounge"
เล่น พักผ่อน และทำงานในพื้นที่เดียวกัน ที่เป็นตั้งแต่โฮมออฟฟิศไปจนถึงเลานจ์สำหรับ
ครอบครัว (ห้องรวมญาติ)



ภาพที่ 5 "Natürlich passt dein neues Wohnzimmer ins Budget"
แน่นอนว่าห้องนั่งเล่นใหม่ของคุณเหมาะสมกับงบประมาณ

ภาพที่ 6 "Das kann man noch essen"
ยังสามารถกินได้
(ไม่เข้าใจว่าหมายความถึงอะไรจริง ๆ ต้องไปถามผู้รู้)

ภาพที่ 7 "Geliebtes für immer"
เป็นที่รักเสมอ
(ข้อความนี้ก็ไม่เข้าใจความหมายจริง ๆ ที่อิเกียจะสื่อ ต้องถามผู้รู้เสียแล้ว)

 ภาพที่ 8 "Unsere Rum zusammen gewürfelt"
พื้นที่ของพวกเราร่วมกัน


 ภาพที่ 9 "Besser für Mensch und Umwelt"
ดีต่อผู้คนและสิ่งแวดล้อม

ภาพที่ 10 "Unser niedrigster Preis"
ราคาของพวกเราต่ำสุด (ถูกสุด)


ภาพที่ 11 "Klingt nach zu hause Einfach auf "Play" drücken und Entspannung beginnt." 
เสียงเหมือนอยู่บ้าน เพียงกด "เล่น" และการพักผ่อนก็เริ่มต้นขึ้น











It is "Ploo Dang" in Thai #พลูด่าง It is inexpensive and sometimes can get some free. In 🇩🇪, it was called #Gefleckter betel in #German. I found it at #IKEA near my place in #Berlin. It costs 14.99 💶 or about 500 Thai baht. We perhaps pay lower than 1 💶 or 40 Baht. Shocked!











===============================================
From here was translated by machine.

IKEA wird in Deutschland mit thailändischen Akzenten wie „ikea“ ausgesprochen. Dies muss eingeführt werden, da in einigen Ländern, beispielsweise den Vereinigten Staaten, die Aussprache von „ikea“ in anderen Ländern je nach Akzent oder Beliebtheit dieses Landes ausgesprochen wird. In der Linguistik wird dies als eine Angelegenheit der Phonetik bzw. Phonetik betrachtet.

IKEA (IKEA) in Deutschland vermittelt Artikel, Möbel, Wohnaccessoires. Es ist fast unmöglich, einen anderen Punkt als die Vereinbarung mit IKEA in Thailand zu finden. im IKEA-Marketing Das Layout und die Einrichtung im IKEA-Stil entsprechen bereits dem gleichen Standard und prägen das Image der Marke auf der ganzen Welt. Auch der Wert der Dekoration gehört zu den Merkmalen des geistigen Eigentums.

Jedes Mal, wenn Sie zu IKEA kommen, egal ob es sich um ein IKEA-Einrichtungshaus im In- oder Ausland handelt. Es ist klar, dass IKEA großen Wert darauf legt, freundliche Worte und Ausdrücke für Liebhaber von Wohnaccessoires zu schreiben. Bereit, durch kurze Worte Mut zu machen, die die Kraft haben, Käufer anzulocken (Puechasing-Kraft). Es ist unglaublich, dass ich selten etwas zurückkaufe. Ich bevorzuge immer einen Schaufensterbummel. Eine Sprache zu lernen ist eine kurze Einführung auf verschiedenen Blättern und Schildern das kann uns Vokabeln beibringen. Und was am wichtigsten ist: Wir können lernen, Tipps zu schreiben, um auch Kunden anzulocken.

Ich kam nach Deutschland und bin immer noch spazieren gegangen und habe Fotos von diesen Schildern gemacht, anstatt Wohnaccessoires zu kaufen. Ich habe viele interessante Schilder gefunden und auf „Foto machen“ geklickt, um die Vokabeln zu Hause wiederzufinden. Beginnen wir mit dem ersten Bild.