Fassungslos stehen wir vor dieser menschenverachtenden Tat. Wie kann ein
wahnsinniger Attentäter nur so viel Leid verursachen? Und nicht nur in Magdeburg
fragen sich viele: Woher soll die Kraft kommen, um weiterzumachen nach solch einer
Katastrophe?
สวัสดีประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่านครับ
เมื่อสิบเอ็ดวันที่ผ่านมา เหตุการณ์ร้ายแรงได้เข้ามาสู่ชีวิตประจำวันของเราอย่างไม่คาดฝัน ค่ำคืนก่อนวันคริสต์มาสที่เต็มไปด้วยความสุขในตลาดคริสต์มาสของเมืองมักเดอบวร์ก กลับกลายเป็นฝันร้ายที่เกินจินตนาการ มีผู้เสียชีวิตถึงห้าคนในเหตุการณ์โหดร้ายนี้ และมีผู้บาดเจ็บมากกว่า 200 คน ในจำนวนนี้ หลายคนได้รับบาดเจ็บอย่างสาหัส
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ความคิดความรู้สึกของกระผมที่คำนึงถึงอยู่กับผู้ที่ต้องสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก หรือผู้ที่ยังคงรอคอยด้วยความกังวลต่อชะตากรรมของพวกเขา กระผมขอให้ผู้บาดเจ็บทุกคนฟื้นฟูทั้งร่างกายและจิตใจให้กลับมาแข็งแรงโดยเร็ว
เราต่างตกตะลึงกับการกระทำอันไร้มนุษยธรรมเช่นนี้ ใครเล่าจะเข้าใจได้ว่า ผู้ก่อการอันบ้าคลั่งเพียงคนเดียวสามารถสร้างความเจ็บปวดได้มากมายเช่นนี้เชียวหรือ และไม่เพียงแค่ในเมืองมักเดอบวร์กเท่านั้น หลายคนอาจตั้งคำถามว่า เราจะหาพลังใจจากที่ใดเพื่อเดินหน้าต่อไปหลังจากเหตุการณ์เลวร้ายเช่นนี้ได้ไหม
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger!
Kraft entsteht aus Zusammenhalt. Und wir sind ein Land, das zusammenhält. Auch
das ist in den vergangenen Tagen in Magdeburg eindrucksvoll zu spüren gewesen.
Denken wir an die unzähligen Ersthelfer, Krankenpflegerinnen und Sanitäter, an die
Ärztinnen und Ärzte, die bis zur Erschöpfung und darüber hinaus Verwundete
versorgt, operiert und behandelt haben. Aus dem ganzen Land haben sich
Seelsorgerinnen und Seelsorger nach Magdeburg aufgemacht, um Beistand zu
leisten und Trost zu spenden. Unsere Polizistinnen und Polizisten und die
Rettungskräfte vor Ort haben in der Schreckensnacht hochprofessionell gehandelt –
obwohl viele von ihnen selbst unter Schock standen.
Ihnen allen gilt mein großer Dank, gilt unser großer Dank.
Auch viele der Weihnachtsmarktbesucher selbst haben spontan geholfen. Es sind
Zeugnisse dieser Hilfsbereitschaft, die mitten ins Herz gehen. Zum Beispiel die
Geschichte des Verkäufers eines Würstchenstands, der die ganze Nacht über für die
Verletzten und für die Rettungskräfte Tee gekocht hat. Einfach so, um irgendwie
helfen zu können.
ประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่านครับ
พลังใจเกิดจากความสามัคคี และเราคือประเทศที่มีความสามัคคี สิ่งนี้ได้ปรากฏให้เห็นอย่างเด่นชัดในช่วงวันที่ผ่านมาในเมืองมักเดอบวร์ก
ลองนึกถึงผู้ช่วยเหลือเบื้องต้นจำนวนมาก เจ้าหน้าที่พยาบาล และเจ้าหน้าที่หน่วยกู้ชีพ รวมถึงแพทย์ที่ทำงานอย่างไม่ย่อท้อเพื่อดูแล รักษา และผ่าตัดผู้บาดเจ็บ ถึงแม้มันจะเกินกำลังของพวกเขาเองก็ตาม
นอกจากนี้ ยังมีนักบวชจากทั่วประเทศที่เดินทางมายังเมืองมักเดอบวร์กเพื่อให้กำลังใจและปลอบโยนผู้ประสบภัย เจ้าหน้าที่ตำรวจและทีมกู้ภัยในพื้นที่ได้ทำงานอย่างมืออาชีพในค่ำคืนแห่งความหวาดกลัว แม้ว่าพวกเขาเองจะอยู่ในอาการตกใจ
สำหรับทุกคนเหล่านี้ กระผมขอแสดงความขอบคุณอย่างยิ่ง ขอบคุณในนามของพวกเราทุกคน
ไม่เพียงแค่นั้น แม้แต่ผู้ที่มาเยี่ยมชมตลาดคริสต์มาสหลายคนเองก็ช่วยเหลืออย่างเต็มใจ ตัวอย่างหนึ่งที่สะท้อนถึงน้ำใจอันอบอุ่น คือเรื่องราวของพ่อค้าขายไส้กรอกที่ต้มน้ำชาให้ผู้บาดเจ็บและเจ้าหน้าที่กู้ภัยตลอดทั้งคืน เพียงเพื่อช่วยเหลือในแบบที่เขาสามารถทำได้
นี่คือตัวอย่างของน้ำใจที่แตะหัวใจของเราทุกคนอย่างลึกซึ้ง
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger!
So sind wir. So ist Deutschland. Wir sind kein Land des Gegen-Einanders, auch nicht
des Aneinander-vorbei. Sondern ein Land des Mit-Einanders. Und daraus können wir
Kraft schöpfen – erst recht in schwierigen Zeiten wie diesen. Und die Zeiten sind
schwierig, das spüren wir alle.
Unsere Wirtschaft hat zu kämpfen. Das Leben ist teurer geworden. Und viele blicken
mit einem Gefühl wachsender Beklemmung auf Russlands brutalen Angriffskrieg
gegen die Ukraine. Ich versichere Ihnen, dass wir die Ukraine nicht alleine lassen
und weiter unterstützen wie niemand sonst in Europa – und dass wir weiter kühlen
Kopf bewahren, damit der Krieg sich nicht ausweitet.
Angesichts solcher Sorgen ist es kein Wunder, wenn viele sich fragen:
Wie geht es in Deutschland weiter? Meine Antwort darauf lautet wieder: Unser
Zusammenhalt macht uns stark.
ถึงประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่าน
นี่คือสิ่งที่เราเป็นและนี่คือเยอรมนี เราไม่ใช่ประเทศแห่งการแตกแยก หรือการเมินเฉยต่อกัน แต่เราเป็นประเทศแห่งความร่วมมือและการอยู่ร่วมกัน และจากสิ่งนี้ เราสามารถหาพลังใจได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเวลาที่ยากลำบากเช่นนี้ และแน่นอนว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ท้าทายสำหรับพวกเราทุกคน
เศรษฐกิจของเรากำลังเผชิญกับปัญหา ค่าครองชีพเพิ่มสูงขึ้น และหลายคนมองไปยังสงครามที่รัสเซียรุกรานยูเครนด้วยความกังวลที่เพิ่มขึ้น กระผมขอให้คำมั่นว่า เราจะไม่ปล่อยให้ยูเครนต่อสู้ตามลำพัง เราจะยังคงให้การสนับสนุนยูเครนในแบบที่ไม่มีประเทศใดในยุโรปทำได้เท่า และเราจะยังคงมีสติ เพื่อป้องกันไม่ให้สงครามขยายตัวออกไป
ในท่ามกลางความกังวลเช่นนี้ จึงไม่แปลกเลยที่หลายคนจะถามว่า "เยอรมนีจะก้าวต่อไปอย่างไร" คำตอบของกระผม ยังคงเหมือนเดิม คือ ความสามัคคีของพวกเราคือพลังอันยิ่ง
Wir sind 84 Millionen – gerade einmal ein Prozent der Weltbevölkerung! Und
trotzdem die drittgrößte Wirtschaftsmacht der Welt. Weil wir fleißig sind. Weil heute
mehr Frauen und Männer arbeiten gehen als je zuvor in unserer Geschichte.
Darunter sind auch viele aus anderen Ländern, die hier bei uns mit anpacken und
längst Teil der Erfolgsgeschichte Deutschlands sind. Lassen wir uns also nicht
auseinanderdividieren! Von niemandem!
Bei uns kann auch ein Kind aus einer Arbeiterfamilie auf eine ordentliche Schule
gehen. Jede und jeder kann sich darauf verlassen, beim Arzt oder im Krankenhaus
medizinisch gut behandelt zu werden. Und bei allen Interessensunterschieden: In
kaum einem anderen Land der Welt arbeiten Arbeitgeber und Arbeitnehmer so eng
zusammen, wenn es um Löhne und Arbeitsbedingungen geht.
เรามีจำนวนประชากรเพียง 84 ล้านคน ซึ่งคิดเป็นเพียง 1% ของประชากรโลก แต่ถึงกระนั้น เรากลับเป็นมหาอำนาจเศรษฐกิจอันดับสามของโลก สิ่งนี้เป็นผลมาจากความขยันหมั่นเพียรของพวกเรา เพราะในวันนี้ มีผู้หญิงและผู้ชายที่ออกมาทำงานมากกว่าที่เคยมีมาในประวัติศาสตร์ของเรา
ในจำนวนนั้น ยังมีผู้คนจากประเทศอื่นๆ ที่มาร่วมทำงานกับเรา และกลายเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวความสำเร็จของเยอรมนี ดังนั้น ขออย่าให้เราแบ่งแยกกัน ไม่ว่าจะจากใครหรือสิ่งใดก็ตาม
ในประเทศของเรา เด็กจากครอบครัวแรงงานก็สามารถเข้าถึงโรงเรียนที่ดีได้ ทุกคนสามารถมั่นใจได้ว่า จะได้รับการดูแลทางการแพทย์อย่างดี ไม่ว่าจะที่คลินิกหรือโรงพยาบาล และแม้จะมีความแตกต่างในผลประโยชน์ แต่แทบไม่มีประเทศใดในโลกที่นายจ้างและลูกจ้างทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิด เพื่อพัฒนาค่าจ้างและสภาพการทำงานเหมือนที่เราเป็นอยู่ในเยอรมนี
Kaum ein Land hat international so viele Freunde und Partner wie Deutschland. Auch
das habe ich in den Tagen nach dem Anschlag von Magdeburg erlebt, als mich aus
aller Welt Nachrichten des Mitgefühls erreicht haben.
Zusammenhalt entsteht auch im vermeintlich Kleinen, Alltäglichen. Wo die
Großeltern auf die Enkel aufpassen, die Nachbarn für das alte Ehepaar im Haus
einkaufen oder Familien ihre Angehörigen pflegen. Wo Eltern den Fahrdienst im
Sportverein übernehmen oder Kuchen backen für den Schulbasar.
„Das ist doch nicht der Rede wert“, würden die meisten wahrscheinlich über ihr
Engagement im Alltag sagen. Aber dieses millionenfache Einstehen füreinander ist
der Rede wert. Dazu zählt die viele unbezahlte Arbeit, die Tag für Tag zuhause
geleistet wird – übrigens immer noch meistens von Frauen.
แทบไม่มีประเทศใดในโลกที่มีมิตรและพันธมิตรนานาชาติมากเท่าเยอรมนี กระผมได้สัมผัสถึงสิ่งนี้ในช่วงวันหลังจากเหตุการณ์โจมตีที่เมืองมักเดอบวร์ก เมื่อมีข้อความแสดงความเสียใจและความเห็นอกเห็นใจส่งมาจากทั่วทุกมุมโลก
ความสามัคคีเกิดขึ้นได้แม้ในสิ่งเล็ก ๆ ที่ดูธรรมดาในชีวิตประจำวัน เช่น เมื่อปู่ย่าตายายช่วยดูแลหลาน เมื่อเพื่อนบ้านช่วยซื้อของให้คู่สามีภรรยาสูงอายุในอาคารเดียวกัน หรือเมื่อครอบครัวดูแลสมาชิกในบ้านที่ต้องการความช่วยเหลือ
หรือในกรณีที่พ่อแม่ช่วยขับรถรับส่งในชมรมกีฬา หรืออบขนมสำหรับงานโรงเรียน หลายคนอาจพูดว่า "สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่เรื่องสำคัญถึงขนาดต้องพูดถึง" แต่ในความเป็นจริง การช่วยเหลือกันเช่นนี้ที่เกิดขึ้นนับล้านครั้งในทุกวัน คือ สิ่งที่มีค่าควรแก่การกล่าวถึง
การทำงานที่ไม่ได้รับค่าตอบแทนที่เกิดขึ้นในทุก ๆ วัน โดยเฉพาะงานในครอบครัวซึ่งยังคงเป็นหน้าที่ส่วนใหญ่ของผู้หญิง คือ ส่วนสำคัญที่หล่อหลอมความเข้มแข็งของสังคมเรา
Alle großen Erfolge beginnen mit Zusammenhalt.
Deutschlands Wiedervereinigung – wir feiern sie im neuen Jahr zum 35. Mal. Sie war das Ergebnis hunderttausender Entscheidungen Einzelner, gemeinsam das Richtige zu tun. Mutige Bürgerinnen und Bürger der DDR gingen Seite an Seite auf die Straße und riefen trotz aller Angst vor der Stasi: „Wir sind das Volk“. Und später dann: „Wir sind ein Volk.“
Wenn also ein Land die Erfahrung gemacht hat, dass Zusammenhalt die Dinge zum Besseren verändern, dass Zusammenhalt sogar Mauern zum Einsturz bringen kann, dann sind wir das. Wir hier in Deutschland!
Damit ist auch klar: Wie es in Deutschland weitergeht, das bestimmen Sie – die Bürgerinnen und Bürger.
Darüber entscheiden nicht die Inhaber sozialer Medien. In unseren Debatten kann man ja manchmal den Eindruck gewinnen: Je extremer die Meinung, desto größer die Aufmerksamkeit. Aber nicht, wer am lautesten schreit, bestimmt darüber, wie es in Deutschland weitergeht. Sondern die ganz große Mehrheit der Vernünftigen und Anständigen.
ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ทุกประการล้วนเริ่มต้นจากความสามัคคี
การรวมประเทศเยอรมนี ซึ่งในปีใหม่นี้เราจะเฉลิมฉลองครบรอบ 35 ปี คือ ผลลัพธ์ของการตัดสินใจนับแสนครั้งของแต่ละบุคคล ที่เลือกทำในสิ่งที่ถูกต้องร่วมกัน
พลเมืองผู้กล้าหาญของเยอรมนีตะวันออกออกมาเดินเคียงข้างกันบนท้องถนน แม้ต้องเผชิญความหวาดกลัวต่อพวกตำรวจลับสตาซี และพวกเขาได้เปล่งเสียงว่า “พวกเราคือประชาชน” และในภายหลังได้กล่าวว่า “พวกเราคือหนึ่งเดียวกัน”
หากมีประเทศใดที่ได้เรียนรู้ว่าความสามัคคีสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ให้ดีขึ้น และสามารถทำลายกำแพงที่แบ่งแยกเราออกได้ ประเทศนั้นก็คือเรา ประเทศเยอรมนี
และสิ่งนี้ทำให้ชัดเจนว่า อนาคตของเยอรมนีจะเป็นเช่นไร ขึ้นอยู่กับท่าน พลเมืองทุกท่าน
ไม่ใช่เจ้าของแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียที่จะเป็นผู้ตัดสินเรา ในการอภิปรายของเรา บางครั้งอาจดูเหมือนว่า ยิ่งความคิดเห็นรุนแรงเท่าไหร่ ยิ่งได้รับความสนใจมากขึ้น
แต่ผู้ที่ส่งเสียงดังที่สุดไม่ใช่ผู้ที่กำหนดทิศทางของเยอรมนี หากแต่เป็นคนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผลและยึดมั่นในความถูกต้องต่างหากที่จะเป็นผู้กำหนดอนาคตของเรา
Das gilt auch bei der anstehenden Bundestagswahl am 23. Februar.
Ich möchte Sie heute bitten: Gehen Sie wählen! Wer sich umschaut in der Welt, der
weiß, was für eine riesige Errungenschaft freie und geheime Wahlen sind.
Und noch eine Bitte habe ich – oder vielmehr einen Wunsch.
Gute Neujahrswünsche gehören am Silvesterabend ja schließlich dazu. Ich wünsche
uns, dass wir uns nicht gegeneinander aufwiegeln lassen.
Nach dem furchtbaren Attentat von Magdeburg dauerte es nur wenige Minuten, bis
wilde Gerüchte durchs Internet und durch die sozialen Medien geisterten. Klar ist: Wo
es Versäumnisse gab bei den Sicherheitsbehörden, da werden diese aufgeklärt und
abgestellt.
Nicht wenige der Gerüchte und Mutmaßungen aber haben sich inzwischen als
unwahr herausgestellt. Sowas spaltet und schwächt uns. Sowas tut unserem Land
nicht gut.
สิ่งนี้ยังคงเป็นจริงสำหรับการเลือกตั้งทั่วไปที่กำลังจะมาถึงในวันที่ 23 กุมภาพันธ์
วันนี้ กระผมขอเรียกร้องต่อทุกท่าน โปรดไปใช้สิทธิ์เลือกตั้ง หากมองไปยังประเทศอื่น ๆ ทั่วโลก จะเห็นได้ชัดว่า การมีสิทธิ์เลือกตั้งที่เสรีและอิสระเป็นความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ที่ไม่ควรมองข้าม
และกระผมมีคำขออีกประการหนึ่งหรือจะเรียกว่าความปรารถนาก็ว่าได้
ในค่ำคืนก่อนวันปีใหม่ การอวยพรปีใหม่ถือเป็นธรรมเนียมที่ขาดไม่ได้ กระผมขออวยพรให้เราทุกคนไม่ยอมให้ใครหรือสิ่งใดทำให้เราขัดแย้งกัน
หลังจากเหตุการณ์โจมตีอันน่าสลดในเมืองมักเดอบวร์ก ใช้เวลาเพียงไม่กี่นาทีก่อนที่ข่าวลือและข้อมูลเท็จจะแพร่กระจายไปทั่วอินเทอร์เน็ตและโซเชียลมีเดีย
สิ่งที่ชัดเจน คือ หากมีข้อบกพร่องในหน่วยงานความมั่นคง สิ่งเหล่านี้จะถูกตรวจสอบและแก้ไข แต่หลายข่าวลือและข้อสันนิษฐานที่แพร่กระจายออกมากลับถูกพิสูจน์ว่าไม่เป็นความจริง สิ่งเหล่านี้สร้างความแตกแยกและทำให้เราอ่อนแอลง สิ่งเหล่านี้ไม่เป็นผลดีต่อประเทศของเราเลย
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,
wir haben es gemeinsam in der Hand: Wir können 2025 zu einem guten Jahr
machen.
Mit Respekt voreinander, mit Vertrauen zueinander, mit Interesse aneinander und mit
Engagement füreinander. Damit im Gepäck geht es gut weiter in Deutschland, liebe
Mitbürgerinnen und Mitbürger.
Das wünsche ich unserem Land. Und Ihnen und Ihren Liebsten wünsche ich von
ganzem Herzen ein frohes und glückliches neues Jahr.
ถึงประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่าน
เรามีความสามัคคีอยู่ในมือของเราทุกคน เราสามารถทำให้ปี 2025 เป็นปีที่ดีได้
ด้วยความเคารพซึ่งกันและกัน ด้วยความไว้วางใจต่อกัน ด้วยความใส่ใจในกันและกัน และด้วยความมุ่งมั่นที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน เมื่อเรามีสิ่งเหล่านี้เป็นพื้นฐาน ประเทศเยอรมนีของเราจะก้าวต่อไปได้อย่างมั่นคง
นี่คือความปรารถนาของกระผมต่อประเทศของเรา และสำหรับท่านและครอบครัวที่รักของท่าน ขออวยพรด้วยใจจริงให้ทุกท่านมีปีใหม่ที่เปี่ยมไปด้วยความสุขและโชคดี สุขสันต์ปีใหม่
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
ในมุมมองส่วนตัวของผมเมื่อได้อ่านและศึกษาสุนทรพนจ์นี้ มีความรู้สึกว่า สุนทรพจน์นี้แสดงให้เห็นถึงความเข้มแข็งและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวของประชาชนเยอรมัน ความสามารถในการเผชิญวิกฤต ความภาคภูมิใจในคุณค่าของประชาธิปไตยและความเท่าเทียม รวมถึงบทบาทสำคัญในเวทีระหว่างประเทศ ทั้งหมดนี้สะท้อนถึงภาพลักษณ์ของเยอรมันที่มุ่งมั่น สร้างสรรค์ และยืนหยัดบนความสามัคคีในสังคมของเยอรมัน
ผมแบ่งเป็น 3 ประเด็น คือ
1. การแสดงความคิดของนายกรัฐมนตรี
2. การแสดงความรู้สึกของนายกรัฐมนตรี
3. การแสดงถึงความเป็น "คนเยอรมัน"
ดังผมจะอธิบาย ดังนี้
1. การแสดงความคิดของนายกรัฐมนตรี (Ideen) สุนทรพจน์สะท้อนถึงความคิดพื้นฐานที่สำคัญของเยอรมันในหลายมิติ กล่าวคือ
- ความสำคัญของความสามัคคี (Zusammenhalt) ความคิดเรื่องความร่วมมือและการช่วยเหลือซึ่งกันและกันเป็นจุดเด่น สะท้อนผ่านคำว่า Zusammenhalt และ Mit-Einander ที่ถูกใช้ซ้ำ ๆ ในสุนทรพจน์
- การมองอนาคตด้วยความเชื่อมั่น มีการเน้นย้ำถึงความสามารถของประชาชนในการกำหนดอนาคตของประเทศเอง เช่น การเลือกตั้ง หรือการมีส่วนร่วมในกิจกรรมต่าง ๆ
- ความรับผิดชอบต่อส่วนรวม (Verantwortung) มีการกล่าวถึงบทบาทของประชาชนในชีวิตประจำวัน เช่น การช่วยเหลือกันในชุมชนและการสนับสนุนยูเครนในบริบทของสงคราม
- ความเข้มแข็งทางเศรษฐกิจ การเป็นมหาอำนาจทางเศรษฐกิจอันดับสามของโลกถูกกล่าวถึง เพื่อแสดงถึงความสามารถของประชาชนเยอรมันในการสร้างความสำเร็จร่วมกัน
2. ความรู้สึก (Emotionen) สุนทรพจน์นี้แสดงถึงความรู้สึกหลากหลาย
- ความเสียใจและเห็นใจ (Mitgefühl) สะท้อนถึงความเสียใจจากเหตุการณ์โจมตีที่มักเดอบวร์ก และการแสดงความเห็นอกเห็นใจต่อผู้บาดเจ็บและผู้สูญเสีย
- ความภาคภูมิใจในประเทศชาติ มีการเน้นถึงความสำเร็จของเยอรมนี เช่น การรวมประเทศ และความสามารถของประชาชนในการเผชิญวิกฤต
- ความหวังและแรงบันดาลใจ การกล่าวถึงปีใหม่และอนาคตของประเทศในเชิงบวกแสดงถึงความหวังและความตั้งใจที่จะสร้างสังคมที่ดีขึ้นร่วมกัน
3. ความเป็นเยอรมัน (Deutschsein) ความเป็นเยอรมันถูกสะท้อนผ่านหลายมิติ
- คุณค่าของประชาธิปไตย การเรียกร้องให้ไปใช้สิทธิ์เลือกตั้งและการเน้นถึงความสำคัญของการเลือกตั้งที่เสรีและลับสะท้อนถึงรากฐานประชาธิปไตยของเยอรมัน
- การให้ความสำคัญกับความเท่าเทียม เช่น การเข้าถึงการศึกษาที่ดีสำหรับเด็กจากครอบครัวแรงงาน และระบบการแพทย์ที่มีคุณภาพสำหรับทุกคน
- การทำงานหนัก (Arbeitsethik) การกล่าวถึงความขยันหมั่นเพียรและการทำงานร่วมกันของคนเยอรมันเป็นคุณลักษณะที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมการทำงานที่เข้มแข็ง
- ความเป็นสากล เยอรมันมีมิตรและพันธมิตรนานาชาติจำนวนมาก ซึ่งสะท้อนถึงบทบาทของเยอรมันในเวทีโลก
- การเรียนรู้จากอดีต การกล่าวถึงการรวมประเทศและบทเรียนจากเหตุการณ์สำคัญทางประวัติศาสตร์สะท้อนถึงการยึดถือประสบการณ์ที่ผ่านมาในการสร้างอนาคต
คำศัพท์และสำนวนที่น่าสนใจ100 คำ
คำศัพท์/สำนวน (เยอรมัน) | คำแปล (ไทย) |
---|
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger | ประชาชนผู้เป็นที่รัก |
Böse | ความชั่วร้าย |
jäh | อย่างฉับพลัน |
Vorweihnachtsabend | ค่ำคืนก่อนวันคริสต์มาส |
unvorstellbarer Albtraum | ฝันร้ายที่ไม่อาจจินตนาการได้ |
menschenverachtend | ไร้มนุษยธรรม |
wahnsinniger Attentäter | ผู้ก่อการบ้าคลั่ง |
Zusammenhalt | ความสามัคคี |
Ersthelfer | ผู้ช่วยเหลือเบื้องต้น |
Seelsorger | ผู้ให้คำปรึกษาทางจิตใจ |
Schreckensnacht | ค่ำคืนแห่งความหวาดกลัว |
hochprofessionell | อย่างมืออาชีพ |
Hilfsbereitschaft | ความพร้อมช่วยเหลือ |
Verletzte | ผู้บาดเจ็บ |
Mit-Einander | การอยู่ร่วมกัน |
schwierige Zeiten | ช่วงเวลาที่ยากลำบาก |
wachsende Beklemmung | ความกังวลที่เพิ่มขึ้น |
brutaler Angriffskrieg | สงครามโจมตีที่โหดร้าย |
fleißig | ขยันหมั่นเพียร |
auseinanderdividieren | แบ่งแยก |
Arbeiterfamilie | ครอบครัวแรงงาน |
medizinisch gut behandelt | ได้รับการดูแลทางการแพทย์อย่างดี |
Löhne und Arbeitsbedingungen | ค่าจ้างและสภาพการทำงาน |
unzählige Entscheidungen | การตัดสินใจนับไม่ถ้วน |
mutige Bürgerinnen und Bürger | พลเมืองผู้กล้าหาญ |
wir sind ein Volk | เราคือหนึ่งเดียวกัน |
sozialen Medien | โซเชียลมีเดีย |
extremer Meinung | ความคิดเห็นสุดโต่ง |
große Mehrheit der Vernünftigen | คนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผล |
anstehende Bundestagswahl | การเลือกตั้งสภาบุนเดสทากที่กำลังมาถึง |
freie und geheime Wahlen | การเลือกตั้งที่เสรีและลับ |
wilde Gerüchte | ข่าวลือ |
Versäumnisse | ข้อบกพร่อง |
aufgeklärt und abgestellt | ถูกตรวจสอบและแก้ไข |
Engagement füreinander | ความมุ่งมั่นช่วยเหลือซึ่งกันและกัน |
Respekt voreinander | ความเคารพซึ่งกันและกัน |
Vertrauen zueinander | ความไว้วางใจต่อกัน |
Interesse aneinander | ความใส่ใจในกันและกัน |
frohes und glückliches neues Jahr | ปีใหม่ที่มีความสุขและโชคดี |
Erfolgsgeschichte Deutschlands | เรื่องราวความสำเร็จของเยอรมนี |
Gegeneinander | การต่อต้านกัน |
Aneinander-vorbei | การเมินเฉยต่อกัน |
Mitgefühl | ความเห็นอกเห็นใจ |
Alltäglichen | สิ่งธรรมดาในชีวิตประจำวัน |
ein Kind aus einer Arbeiterfamilie | เด็กจากครอบครัวแรงงาน |
Kuchen backen für den Schulbasar | อบขนมสำหรับงานโรงเรียน |
unbezahlte Arbeit | งานที่ไม่ได้รับค่าตอบแทน |
Zukunft Deutschlands | อนาคตของเยอรมนี |
vermeintlich Kleinen | สิ่งเล็กๆ ที่ดูเหมือนจะไม่สำคัญ |
eng zusammenarbeiten | ทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิด |
35 Jahre Wiedervereinigung | 35 ปีแห่งการรวมประเทศ |
Einschätzung des Stasi | การประเมินของสตาซี |
wachsende Beklemmung | ความกังวลที่เพิ่มขึ้น |
Lautesten schreit | ผู้ที่ส่งเสียงดังที่สุด |
vernünftigen Mehrheit | คนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผล |
Silvesterabend | ค่ำคืนส่งท้ายปี |
Riesige Errungenschaft | ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ |
ณัฐพล จารัตน์
กรุงเบอร์ลิน
๑ มกราคม ๒๕๖๘