Search This Blog

Wednesday, January 1, 2025

สุนทรพจน์เนื่องในวันขึ้นปีใหม่ประจำปี 2025 ของนายกรัฐมนตรีแห่งเยอรมนี (BundesKanzler)


"สวัสดีปีใหม่" หรือในภาษาเยอรมันพูดว่า "Frohes neues Jahr 2025" ท่านนายกรัฐมนตรีแห่งเยอรมนี  ( Bundes-Kanzler) ท่าน Olaf Scholz กล่าวสุนทรพจน์เนื่องในวันขึ้นปีใหม่ประจำปี 2025 ผ่านทางโทรศัทพ์แห่งชาติของค่ำคืนของวันที่ 31 ธันวาคม 2567 ข้อความของสุนทรพจน์เข้าถึงจากลิ้งก์ของสำนักงานนายกรัฐมนตรีเยอรมนีจากนี้ 👇


ผมทำการถอดเป็นภาษาไทยด้วยการใช้เครื่องมือแปลจากข้อความภาษาเยอรมันเป็นภาษาไทย ตรวจสอบการแปลด้านภาษาอังกฤษอีกครั้ง เพื่อลดความคลาดเคลื่อนหรือความไม่แน่นอนของความหมายลงไปด้วย 
วัตถุประสงค์ของการศึกษาสุนทรพจน์นี้ เพื่อทำความเข้าใจสภาพทางสังคมเยอรมันตลอดทั้งปี เป้าหมายในปีถัดไป ความเป็นจิตวิญญาณของเยอรมัน และถอดรหัสทางการเมืองของเยอรมัน ดังนั้นผมจึงถอดข้อความทั้งหมดเพื่อความเข้าใจของตนเองเป็นหลัก ถ้าผู้รู้ท่านไดผ่านมาเห็น และพบข้อไม่เหมาะสมประการใด ขอน้อมรับคำแนะนำที่สร้างสรรค์ด้วยจิตคารวะครับผม

เบื้องต้นผทสรุปตั้งต้นของสุนทรพจน์ที่ท่านนายกเยอรมันแสดงไว้ ดังนี้
  1. แสดงความเป็นอัตลักษณ์ของคนเยอรมัน นายกเยอรมันอาจพูดถึงคุณค่าทางวัฒนธรรม เช่น ความขยันหมั่นเพียร ความมีระเบียบวินัย และการให้ความสำคัญกับการศึกษาและนวัตกรรม เพื่อเน้นย้ำถึงลักษณะเฉพาะของคนเยอรมัน

  2. เน้นถึงการเลือกตั้ง นายกอาจเน้นถึงความสำคัญของการมีส่วนร่วมทางการเมืองและการใช้สิทธิ์เลือกตั้ง เพื่อสร้างความตระหนักรู้และกระตุ้นให้ประชาชนออกมาใช้สิทธิ์ของตน

  3. อยากเห็นคนเยอรมันเป็นอย่างไรในปีใหม่ นายกอาจแสดงความหวังให้คนเยอรมันมีความสามัคคี มีความสุข และมีความเจริญรุ่งเรืองในปีใหม่ รวมถึงการทำงานร่วมกันเพื่อสร้างอนาคตที่ดีกว่า


มาถอดเนื้อหาจากตรงนี้กันครับ


สุนทรพจน์นี้เรียกว่า Neujahransprache des Bundeskanzlers zum Jahreswechsel 2024/25 (สุนทรพจน์ของนายกรัฐมนตรีในโอกาสวันส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่) ผมแยกเป็นย่อหน้าตั้งแต่หน้า 1 - 4 เป็นท่อน ๆ และจะทำเป็นรายการคำศัพท์ไว้ท้ายบล๊อกครับ เริ่มกันเลยนะครับ

😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger! 
Vor elf Tagen ist das Böse jäh in unseren Alltag getreten. Ein fröhlicher Vorweihnachtsabend auf dem Weihnachtsmarkt von Magdeburg verwandelte sich in einen unvorstellbaren Albtraum. Fünf Menschen sind auf grausame Weise getötet worden. Mehr als 200 wurden verletzt, darunter viele sehr schwer. 

Meine Gedanken sind seither jeden Tag bei denen, die ihre Liebsten verloren haben oder noch immer um sie bangen. Den Verletzten wünsche ich, dass sie schnell wieder ganz gesund werden – an Körper und Seele.

Fassungslos stehen wir vor dieser menschenverachtenden Tat. Wie kann ein wahnsinniger Attentäter nur so viel Leid verursachen? Und nicht nur in Magdeburg fragen sich viele: Woher soll die Kraft kommen, um weiterzumachen nach solch einer Katastrophe?

สวัสดีประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่านครับ

เมื่อสิบเอ็ดวันที่ผ่านมา เหตุการณ์ร้ายแรงได้เข้ามาสู่ชีวิตประจำวันของเราอย่างไม่คาดฝัน ค่ำคืนก่อนวันคริสต์มาสที่เต็มไปด้วยความสุขในตลาดคริสต์มาสของเมืองมักเดอบวร์ก กลับกลายเป็นฝันร้ายที่เกินจินตนาการ มีผู้เสียชีวิตถึงห้าคนในเหตุการณ์โหดร้ายนี้ และมีผู้บาดเจ็บมากกว่า 200 คน ในจำนวนนี้ หลายคนได้รับบาดเจ็บอย่างสาหัส

ตลอดเวลาที่ผ่านมา ความคิดความรู้สึกของกระผมที่คำนึงถึงอยู่กับผู้ที่ต้องสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก หรือผู้ที่ยังคงรอคอยด้วยความกังวลต่อชะตากรรมของพวกเขา กระผมขอให้ผู้บาดเจ็บทุกคนฟื้นฟูทั้งร่างกายและจิตใจให้กลับมาแข็งแรงโดยเร็ว

เราต่างตกตะลึงกับการกระทำอันไร้มนุษยธรรมเช่นนี้ ใครเล่าจะเข้าใจได้ว่า ผู้ก่อการอันบ้าคลั่งเพียงคนเดียวสามารถสร้างความเจ็บปวดได้มากมายเช่นนี้เชียวหรือ และไม่เพียงแค่ในเมืองมักเดอบวร์กเท่านั้น หลายคนอาจตั้งคำถามว่า เราจะหาพลังใจจากที่ใดเพื่อเดินหน้าต่อไปหลังจากเหตุการณ์เลวร้ายเช่นนี้ได้ไหม


Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger!

Kraft entsteht aus Zusammenhalt. Und wir sind ein Land, das zusammenhält. Auch das ist in den vergangenen Tagen in Magdeburg eindrucksvoll zu spüren gewesen. 

Denken wir an die unzähligen Ersthelfer, Krankenpflegerinnen und Sanitäter, an die Ärztinnen und Ärzte, die bis zur Erschöpfung und darüber hinaus Verwundete versorgt, operiert und behandelt haben. Aus dem ganzen Land haben sich Seelsorgerinnen und Seelsorger nach Magdeburg aufgemacht, um Beistand zu leisten und Trost zu spenden. Unsere Polizistinnen und Polizisten und die Rettungskräfte vor Ort haben in der Schreckensnacht hochprofessionell gehandelt – obwohl viele von ihnen selbst unter Schock standen.

Ihnen allen gilt mein großer Dank, gilt unser großer Dank. 

Auch viele der Weihnachtsmarktbesucher selbst haben spontan geholfen. Es sind Zeugnisse dieser Hilfsbereitschaft, die mitten ins Herz gehen. Zum Beispiel die Geschichte des Verkäufers eines Würstchenstands, der die ganze Nacht über für die Verletzten und für die Rettungskräfte Tee gekocht hat. Einfach so, um irgendwie helfen zu können.

ประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่านครับ

พลังใจเกิดจากความสามัคคี และเราคือประเทศที่มีความสามัคคี สิ่งนี้ได้ปรากฏให้เห็นอย่างเด่นชัดในช่วงวันที่ผ่านมาในเมืองมักเดอบวร์ก

ลองนึกถึงผู้ช่วยเหลือเบื้องต้นจำนวนมาก เจ้าหน้าที่พยาบาล และเจ้าหน้าที่หน่วยกู้ชีพ รวมถึงแพทย์ที่ทำงานอย่างไม่ย่อท้อเพื่อดูแล รักษา และผ่าตัดผู้บาดเจ็บ ถึงแม้มันจะเกินกำลังของพวกเขาเองก็ตาม

นอกจากนี้ ยังมีนักบวชจากทั่วประเทศที่เดินทางมายังเมืองมักเดอบวร์กเพื่อให้กำลังใจและปลอบโยนผู้ประสบภัย เจ้าหน้าที่ตำรวจและทีมกู้ภัยในพื้นที่ได้ทำงานอย่างมืออาชีพในค่ำคืนแห่งความหวาดกลัว แม้ว่าพวกเขาเองจะอยู่ในอาการตกใจ

สำหรับทุกคนเหล่านี้ กระผมขอแสดงความขอบคุณอย่างยิ่ง ขอบคุณในนามของพวกเราทุกคน

ไม่เพียงแค่นั้น แม้แต่ผู้ที่มาเยี่ยมชมตลาดคริสต์มาสหลายคนเองก็ช่วยเหลืออย่างเต็มใจ ตัวอย่างหนึ่งที่สะท้อนถึงน้ำใจอันอบอุ่น คือเรื่องราวของพ่อค้าขายไส้กรอกที่ต้มน้ำชาให้ผู้บาดเจ็บและเจ้าหน้าที่กู้ภัยตลอดทั้งคืน เพียงเพื่อช่วยเหลือในแบบที่เขาสามารถทำได้

นี่คือตัวอย่างของน้ำใจที่แตะหัวใจของเราทุกคนอย่างลึกซึ้ง

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger!

So sind wir. So ist Deutschland. Wir sind kein Land des Gegen-Einanders, auch nicht des Aneinander-vorbei. Sondern ein Land des Mit-Einanders. Und daraus können wir Kraft schöpfen – erst recht in schwierigen Zeiten wie diesen. Und die Zeiten sind schwierig, das spüren wir alle. 

Unsere Wirtschaft hat zu kämpfen. Das Leben ist teurer geworden. Und viele blicken mit einem Gefühl wachsender Beklemmung auf Russlands brutalen Angriffskrieg gegen die Ukraine. Ich versichere Ihnen, dass wir die Ukraine nicht alleine lassen und weiter unterstützen wie niemand sonst in Europa – und dass wir weiter kühlen Kopf bewahren, damit der Krieg sich nicht ausweitet.

Angesichts solcher Sorgen ist es kein Wunder, wenn viele sich fragen: Wie geht es in Deutschland weiter? Meine Antwort darauf lautet wieder: Unser Zusammenhalt macht uns stark.

ถึงประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่าน

นี่คือสิ่งที่เราเป็นและนี่คือเยอรมนี เราไม่ใช่ประเทศแห่งการแตกแยก หรือการเมินเฉยต่อกัน แต่เราเป็นประเทศแห่งความร่วมมือและการอยู่ร่วมกัน และจากสิ่งนี้ เราสามารถหาพลังใจได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเวลาที่ยากลำบากเช่นนี้ และแน่นอนว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ท้าทายสำหรับพวกเราทุกคน

เศรษฐกิจของเรากำลังเผชิญกับปัญหา ค่าครองชีพเพิ่มสูงขึ้น และหลายคนมองไปยังสงครามที่รัสเซียรุกรานยูเครนด้วยความกังวลที่เพิ่มขึ้น กระผมขอให้คำมั่นว่า เราจะไม่ปล่อยให้ยูเครนต่อสู้ตามลำพัง เราจะยังคงให้การสนับสนุนยูเครนในแบบที่ไม่มีประเทศใดในยุโรปทำได้เท่า และเราจะยังคงมีสติ เพื่อป้องกันไม่ให้สงครามขยายตัวออกไป 

ในท่ามกลางความกังวลเช่นนี้ จึงไม่แปลกเลยที่หลายคนจะถามว่า "เยอรมนีจะก้าวต่อไปอย่างไร" คำตอบของกระผม ยังคงเหมือนเดิม คือ ความสามัคคีของพวกเราคือพลังอันยิ่ง

Wir sind 84 Millionen – gerade einmal ein Prozent der Weltbevölkerung! Und trotzdem die drittgrößte Wirtschaftsmacht der Welt. Weil wir fleißig sind. Weil heute mehr Frauen und Männer arbeiten gehen als je zuvor in unserer Geschichte. 

Darunter sind auch viele aus anderen Ländern, die hier bei uns mit anpacken und längst Teil der Erfolgsgeschichte Deutschlands sind. Lassen wir uns also nicht auseinanderdividieren! Von niemandem!

Bei uns kann auch ein Kind aus einer Arbeiterfamilie auf eine ordentliche Schule gehen. Jede und jeder kann sich darauf verlassen, beim Arzt oder im Krankenhaus medizinisch gut behandelt zu werden. Und bei allen Interessensunterschieden: In kaum einem anderen Land der Welt arbeiten Arbeitgeber und Arbeitnehmer so eng zusammen, wenn es um Löhne und Arbeitsbedingungen geht.

เรามีจำนวนประชากรเพียง 84 ล้านคน ซึ่งคิดเป็นเพียง 1% ของประชากรโลก แต่ถึงกระนั้น เรากลับเป็นมหาอำนาจเศรษฐกิจอันดับสามของโลก สิ่งนี้เป็นผลมาจากความขยันหมั่นเพียรของพวกเรา เพราะในวันนี้ มีผู้หญิงและผู้ชายที่ออกมาทำงานมากกว่าที่เคยมีมาในประวัติศาสตร์ของเรา

ในจำนวนนั้น ยังมีผู้คนจากประเทศอื่นๆ ที่มาร่วมทำงานกับเรา และกลายเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวความสำเร็จของเยอรมนี ดังนั้น ขออย่าให้เราแบ่งแยกกัน  ไม่ว่าจะจากใครหรือสิ่งใดก็ตาม

ในประเทศของเรา เด็กจากครอบครัวแรงงานก็สามารถเข้าถึงโรงเรียนที่ดีได้ ทุกคนสามารถมั่นใจได้ว่า จะได้รับการดูแลทางการแพทย์อย่างดี ไม่ว่าจะที่คลินิกหรือโรงพยาบาล และแม้จะมีความแตกต่างในผลประโยชน์ แต่แทบไม่มีประเทศใดในโลกที่นายจ้างและลูกจ้างทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิด เพื่อพัฒนาค่าจ้างและสภาพการทำงานเหมือนที่เราเป็นอยู่ในเยอรมนี

Kaum ein Land hat international so viele Freunde und Partner wie Deutschland. Auch das habe ich in den Tagen nach dem Anschlag von Magdeburg erlebt, als mich aus aller Welt Nachrichten des Mitgefühls erreicht haben.

Zusammenhalt entsteht auch im vermeintlich Kleinen, Alltäglichen. Wo die Großeltern auf die Enkel aufpassen, die Nachbarn für das alte Ehepaar im Haus einkaufen oder Familien ihre Angehörigen pflegen. Wo Eltern den Fahrdienst im Sportverein übernehmen oder Kuchen backen für den Schulbasar.

„Das ist doch nicht der Rede wert“, würden die meisten wahrscheinlich über ihr Engagement im Alltag sagen. Aber dieses millionenfache Einstehen füreinander ist der Rede wert. Dazu zählt die viele unbezahlte Arbeit, die Tag für Tag zuhause geleistet wird – übrigens immer noch meistens von Frauen.

แทบไม่มีประเทศใดในโลกที่มีมิตรและพันธมิตรนานาชาติมากเท่าเยอรมนี กระผมได้สัมผัสถึงสิ่งนี้ในช่วงวันหลังจากเหตุการณ์โจมตีที่เมืองมักเดอบวร์ก เมื่อมีข้อความแสดงความเสียใจและความเห็นอกเห็นใจส่งมาจากทั่วทุกมุมโลก

ความสามัคคีเกิดขึ้นได้แม้ในสิ่งเล็ก ๆ ที่ดูธรรมดาในชีวิตประจำวัน เช่น เมื่อปู่ย่าตายายช่วยดูแลหลาน เมื่อเพื่อนบ้านช่วยซื้อของให้คู่สามีภรรยาสูงอายุในอาคารเดียวกัน หรือเมื่อครอบครัวดูแลสมาชิกในบ้านที่ต้องการความช่วยเหลือ

หรือในกรณีที่พ่อแม่ช่วยขับรถรับส่งในชมรมกีฬา หรืออบขนมสำหรับงานโรงเรียน หลายคนอาจพูดว่า "สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่เรื่องสำคัญถึงขนาดต้องพูดถึง" แต่ในความเป็นจริง การช่วยเหลือกันเช่นนี้ที่เกิดขึ้นนับล้านครั้งในทุกวัน คือ สิ่งที่มีค่าควรแก่การกล่าวถึง

การทำงานที่ไม่ได้รับค่าตอบแทนที่เกิดขึ้นในทุก ๆ วัน โดยเฉพาะงานในครอบครัวซึ่งยังคงเป็นหน้าที่ส่วนใหญ่ของผู้หญิง คือ ส่วนสำคัญที่หล่อหลอมความเข้มแข็งของสังคมเรา

Alle großen Erfolge beginnen mit Zusammenhalt. 

Deutschlands Wiedervereinigung – wir feiern sie im neuen Jahr zum 35. Mal. Sie war das Ergebnis hunderttausender Entscheidungen Einzelner, gemeinsam das Richtige zu tun. Mutige Bürgerinnen und Bürger der DDR gingen Seite an Seite auf die Straße und riefen trotz aller Angst vor der Stasi: „Wir sind das Volk“. Und später dann: „Wir sind ein Volk.“

Wenn also ein Land die Erfahrung gemacht hat, dass Zusammenhalt die Dinge zum Besseren verändern, dass Zusammenhalt sogar Mauern zum Einsturz bringen kann, dann sind wir das. Wir hier in Deutschland! 

Damit ist auch klar: Wie es in Deutschland weitergeht, das bestimmen Sie – die Bürgerinnen und Bürger. 

Darüber entscheiden nicht die Inhaber sozialer Medien. In unseren Debatten kann man ja manchmal den Eindruck gewinnen: Je extremer die Meinung, desto größer die Aufmerksamkeit. Aber nicht, wer am lautesten schreit, bestimmt darüber, wie es in Deutschland weitergeht. Sondern die ganz große Mehrheit der Vernünftigen und Anständigen.

ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ทุกประการล้วนเริ่มต้นจากความสามัคคี

การรวมประเทศเยอรมนี ซึ่งในปีใหม่นี้เราจะเฉลิมฉลองครบรอบ 35 ปี  คือ ผลลัพธ์ของการตัดสินใจนับแสนครั้งของแต่ละบุคคล ที่เลือกทำในสิ่งที่ถูกต้องร่วมกัน

พลเมืองผู้กล้าหาญของเยอรมนีตะวันออกออกมาเดินเคียงข้างกันบนท้องถนน แม้ต้องเผชิญความหวาดกลัวต่อพวกตำรวจลับสตาซี และพวกเขาได้เปล่งเสียงว่า “พวกเราคือประชาชน” และในภายหลังได้กล่าวว่า “พวกเราคือหนึ่งเดียวกัน”

หากมีประเทศใดที่ได้เรียนรู้ว่าความสามัคคีสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ให้ดีขึ้น และสามารถทำลายกำแพงที่แบ่งแยกเราออกได้ ประเทศนั้นก็คือเรา ประเทศเยอรมนี

และสิ่งนี้ทำให้ชัดเจนว่า อนาคตของเยอรมนีจะเป็นเช่นไร ขึ้นอยู่กับท่าน พลเมืองทุกท่าน

ไม่ใช่เจ้าของแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียที่จะเป็นผู้ตัดสินเรา ในการอภิปรายของเรา บางครั้งอาจดูเหมือนว่า ยิ่งความคิดเห็นรุนแรงเท่าไหร่ ยิ่งได้รับความสนใจมากขึ้น

แต่ผู้ที่ส่งเสียงดังที่สุดไม่ใช่ผู้ที่กำหนดทิศทางของเยอรมนี หากแต่เป็นคนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผลและยึดมั่นในความถูกต้องต่างหากที่จะเป็นผู้กำหนดอนาคตของเรา

Das gilt auch bei der anstehenden Bundestagswahl am 23. Februar.

Ich möchte Sie heute bitten: Gehen Sie wählen! Wer sich umschaut in der Welt, der weiß, was für eine riesige Errungenschaft freie und geheime Wahlen sind.

Und noch eine Bitte habe ich – oder vielmehr einen Wunsch. Gute Neujahrswünsche gehören am Silvesterabend ja schließlich dazu. Ich wünsche uns, dass wir uns nicht gegeneinander aufwiegeln lassen.

Nach dem furchtbaren Attentat von Magdeburg dauerte es nur wenige Minuten, bis wilde Gerüchte durchs Internet und durch die sozialen Medien geisterten. Klar ist: Wo es Versäumnisse gab bei den Sicherheitsbehörden, da werden diese aufgeklärt und abgestellt.

Nicht wenige der Gerüchte und Mutmaßungen aber haben sich inzwischen als unwahr herausgestellt. Sowas spaltet und schwächt uns. Sowas tut unserem Land nicht gut.

สิ่งนี้ยังคงเป็นจริงสำหรับการเลือกตั้งทั่วไปที่กำลังจะมาถึงในวันที่ 23 กุมภาพันธ์

วันนี้ กระผมขอเรียกร้องต่อทุกท่าน โปรดไปใช้สิทธิ์เลือกตั้ง หากมองไปยังประเทศอื่น ๆ ทั่วโลก จะเห็นได้ชัดว่า การมีสิทธิ์เลือกตั้งที่เสรีและอิสระเป็นความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ที่ไม่ควรมองข้าม

และกระผมมีคำขออีกประการหนึ่งหรือจะเรียกว่าความปรารถนาก็ว่าได้

ในค่ำคืนก่อนวันปีใหม่ การอวยพรปีใหม่ถือเป็นธรรมเนียมที่ขาดไม่ได้ กระผมขออวยพรให้เราทุกคนไม่ยอมให้ใครหรือสิ่งใดทำให้เราขัดแย้งกัน

หลังจากเหตุการณ์โจมตีอันน่าสลดในเมืองมักเดอบวร์ก ใช้เวลาเพียงไม่กี่นาทีก่อนที่ข่าวลือและข้อมูลเท็จจะแพร่กระจายไปทั่วอินเทอร์เน็ตและโซเชียลมีเดีย

สิ่งที่ชัดเจน คือ หากมีข้อบกพร่องในหน่วยงานความมั่นคง สิ่งเหล่านี้จะถูกตรวจสอบและแก้ไข แต่หลายข่าวลือและข้อสันนิษฐานที่แพร่กระจายออกมากลับถูกพิสูจน์ว่าไม่เป็นความจริง สิ่งเหล่านี้สร้างความแตกแยกและทำให้เราอ่อนแอลง สิ่งเหล่านี้ไม่เป็นผลดีต่อประเทศของเราเลย

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

wir haben es gemeinsam in der Hand: Wir können 2025 zu einem guten Jahr machen.

Mit Respekt voreinander, mit Vertrauen zueinander, mit Interesse aneinander und mit Engagement füreinander. Damit im Gepäck geht es gut weiter in Deutschland, liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger.

Das wünsche ich unserem Land. Und Ihnen und Ihren Liebsten wünsche ich von ganzem Herzen ein frohes und glückliches neues Jahr.

ถึงประชาชนผู้เป็นที่รักทุกท่าน

เรามีความสามัคคีอยู่ในมือของเราทุกคน เราสามารถทำให้ปี 2025 เป็นปีที่ดีได้

ด้วยความเคารพซึ่งกันและกัน ด้วยความไว้วางใจต่อกัน ด้วยความใส่ใจในกันและกัน และด้วยความมุ่งมั่นที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน เมื่อเรามีสิ่งเหล่านี้เป็นพื้นฐาน ประเทศเยอรมนีของเราจะก้าวต่อไปได้อย่างมั่นคง 

นี่คือความปรารถนาของกระผมต่อประเทศของเรา และสำหรับท่านและครอบครัวที่รักของท่าน ขออวยพรด้วยใจจริงให้ทุกท่านมีปีใหม่ที่เปี่ยมไปด้วยความสุขและโชคดี สุขสันต์ปีใหม่

😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊

ในมุมมองส่วนตัวของผมเมื่อได้อ่านและศึกษาสุนทรพนจ์นี้ มีความรู้สึกว่า สุนทรพจน์นี้แสดงให้เห็นถึงความเข้มแข็งและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวของประชาชนเยอรมัน ความสามารถในการเผชิญวิกฤต ความภาคภูมิใจในคุณค่าของประชาธิปไตยและความเท่าเทียม รวมถึงบทบาทสำคัญในเวทีระหว่างประเทศ ทั้งหมดนี้สะท้อนถึงภาพลักษณ์ของเยอรมันที่มุ่งมั่น สร้างสรรค์ และยืนหยัดบนความสามัคคีในสังคมของเยอรมัน

ผมแบ่งเป็น 3 ประเด็น คือ 
1. การแสดงความคิดของนายกรัฐมนตรี
2. การแสดงความรู้สึกของนายกรัฐมนตรี
3. การแสดงถึงความเป็น "คนเยอรมัน" 

ดังผมจะอธิบาย ดังนี้
1. การแสดงความคิดของนายกรัฐมนตรี (Ideen) สุนทรพจน์สะท้อนถึงความคิดพื้นฐานที่สำคัญของเยอรมันในหลายมิติ กล่าวคือ
  • ความสำคัญของความสามัคคี (Zusammenhalt) ความคิดเรื่องความร่วมมือและการช่วยเหลือซึ่งกันและกันเป็นจุดเด่น สะท้อนผ่านคำว่า Zusammenhalt และ Mit-Einander ที่ถูกใช้ซ้ำ ๆ ในสุนทรพจน์
  • การมองอนาคตด้วยความเชื่อมั่น มีการเน้นย้ำถึงความสามารถของประชาชนในการกำหนดอนาคตของประเทศเอง เช่น การเลือกตั้ง หรือการมีส่วนร่วมในกิจกรรมต่าง ๆ
  • ความรับผิดชอบต่อส่วนรวม (Verantwortung) มีการกล่าวถึงบทบาทของประชาชนในชีวิตประจำวัน เช่น การช่วยเหลือกันในชุมชนและการสนับสนุนยูเครนในบริบทของสงคราม
  • ความเข้มแข็งทางเศรษฐกิจ การเป็นมหาอำนาจทางเศรษฐกิจอันดับสามของโลกถูกกล่าวถึง เพื่อแสดงถึงความสามารถของประชาชนเยอรมันในการสร้างความสำเร็จร่วมกัน

2. ความรู้สึก (Emotionen) สุนทรพจน์นี้แสดงถึงความรู้สึกหลากหลาย

  • ความเสียใจและเห็นใจ (Mitgefühl) สะท้อนถึงความเสียใจจากเหตุการณ์โจมตีที่มักเดอบวร์ก และการแสดงความเห็นอกเห็นใจต่อผู้บาดเจ็บและผู้สูญเสีย
  • ความภาคภูมิใจในประเทศชาติ มีการเน้นถึงความสำเร็จของเยอรมนี เช่น การรวมประเทศ และความสามารถของประชาชนในการเผชิญวิกฤต
  • ความหวังและแรงบันดาลใจ การกล่าวถึงปีใหม่และอนาคตของประเทศในเชิงบวกแสดงถึงความหวังและความตั้งใจที่จะสร้างสังคมที่ดีขึ้นร่วมกัน

3. ความเป็นเยอรมัน (Deutschsein) ความเป็นเยอรมันถูกสะท้อนผ่านหลายมิติ

  • คุณค่าของประชาธิปไตย การเรียกร้องให้ไปใช้สิทธิ์เลือกตั้งและการเน้นถึงความสำคัญของการเลือกตั้งที่เสรีและลับสะท้อนถึงรากฐานประชาธิปไตยของเยอรมัน
  • การให้ความสำคัญกับความเท่าเทียม เช่น การเข้าถึงการศึกษาที่ดีสำหรับเด็กจากครอบครัวแรงงาน และระบบการแพทย์ที่มีคุณภาพสำหรับทุกคน
  • การทำงานหนัก (Arbeitsethik) การกล่าวถึงความขยันหมั่นเพียรและการทำงานร่วมกันของคนเยอรมันเป็นคุณลักษณะที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมการทำงานที่เข้มแข็ง
  • ความเป็นสากล เยอรมันมีมิตรและพันธมิตรนานาชาติจำนวนมาก ซึ่งสะท้อนถึงบทบาทของเยอรมันในเวทีโลก
  • การเรียนรู้จากอดีต การกล่าวถึงการรวมประเทศและบทเรียนจากเหตุการณ์สำคัญทางประวัติศาสตร์สะท้อนถึงการยึดถือประสบการณ์ที่ผ่านมาในการสร้างอนาคต

😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊

คำศัพท์และสำนวนที่น่าสนใจ100 คำ 

คำศัพท์/สำนวน (เยอรมัน)คำแปล (ไทย)
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürgerประชาชนผู้เป็นที่รัก
Böseความชั่วร้าย
jähอย่างฉับพลัน
Vorweihnachtsabendค่ำคืนก่อนวันคริสต์มาส
unvorstellbarer Albtraumฝันร้ายที่ไม่อาจจินตนาการได้
menschenverachtendไร้มนุษยธรรม
wahnsinniger Attentäterผู้ก่อการบ้าคลั่ง
Zusammenhaltความสามัคคี
Ersthelferผู้ช่วยเหลือเบื้องต้น
Seelsorgerผู้ให้คำปรึกษาทางจิตใจ
Schreckensnachtค่ำคืนแห่งความหวาดกลัว
hochprofessionellอย่างมืออาชีพ
Hilfsbereitschaftความพร้อมช่วยเหลือ
Verletzteผู้บาดเจ็บ
Mit-Einanderการอยู่ร่วมกัน
schwierige Zeitenช่วงเวลาที่ยากลำบาก
wachsende Beklemmungความกังวลที่เพิ่มขึ้น
brutaler Angriffskriegสงครามโจมตีที่โหดร้าย
fleißigขยันหมั่นเพียร
auseinanderdividierenแบ่งแยก
Arbeiterfamilieครอบครัวแรงงาน
medizinisch gut behandeltได้รับการดูแลทางการแพทย์อย่างดี
Löhne und Arbeitsbedingungenค่าจ้างและสภาพการทำงาน
unzählige Entscheidungenการตัดสินใจนับไม่ถ้วน
mutige Bürgerinnen und Bürgerพลเมืองผู้กล้าหาญ
wir sind ein Volkเราคือหนึ่งเดียวกัน
sozialen Medienโซเชียลมีเดีย
extremer Meinungความคิดเห็นสุดโต่ง
große Mehrheit der Vernünftigenคนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผล
anstehende Bundestagswahlการเลือกตั้งสภาบุนเดสทากที่กำลังมาถึง
freie und geheime Wahlenการเลือกตั้งที่เสรีและลับ
wilde Gerüchteข่าวลือ
Versäumnisseข้อบกพร่อง
aufgeklärt und abgestelltถูกตรวจสอบและแก้ไข
Engagement füreinanderความมุ่งมั่นช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
Respekt voreinanderความเคารพซึ่งกันและกัน
Vertrauen zueinanderความไว้วางใจต่อกัน
Interesse aneinanderความใส่ใจในกันและกัน
frohes und glückliches neues Jahrปีใหม่ที่มีความสุขและโชคดี
Erfolgsgeschichte Deutschlandsเรื่องราวความสำเร็จของเยอรมนี
Gegeneinanderการต่อต้านกัน
Aneinander-vorbeiการเมินเฉยต่อกัน
Mitgefühlความเห็นอกเห็นใจ
Alltäglichenสิ่งธรรมดาในชีวิตประจำวัน
ein Kind aus einer Arbeiterfamilieเด็กจากครอบครัวแรงงาน
Kuchen backen für den Schulbasarอบขนมสำหรับงานโรงเรียน
unbezahlte Arbeitงานที่ไม่ได้รับค่าตอบแทน
Zukunft Deutschlandsอนาคตของเยอรมนี
vermeintlich Kleinenสิ่งเล็กๆ ที่ดูเหมือนจะไม่สำคัญ
eng zusammenarbeitenทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิด
35 Jahre Wiedervereinigung35 ปีแห่งการรวมประเทศ
Einschätzung des Stasiการประเมินของสตาซี
wachsende Beklemmungความกังวลที่เพิ่มขึ้น
Lautesten schreitผู้ที่ส่งเสียงดังที่สุด
vernünftigen Mehrheitคนส่วนใหญ่ที่มีเหตุผล
Silvesterabendค่ำคืนส่งท้ายปี
Riesige Errungenschaftความสำเร็จอันยิ่งใหญ่
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊

ณัฐพล จารัตน์
กรุงเบอร์ลิน
๑ มกราคม ๒๕๖๘


Tuesday, December 31, 2024

Happy New Year 2025!

สวัสดีปีใหม่ 2568 ขอให้ปีใหม่เป็นปีที่เต็มไปด้วยความสุข ความสำเร็จ และสุขภาพที่แข็งแรงตลอดไปค่ะ! 🎉



Frohes neues Jahr 2025! Ich wünsche euch allen ein Jahr voller Freude, Gesundheit und Erfolg.

Happy New Year 2025! May this new year bring you joy, success, and good health throughout the year! 🎉

2025年、新年あけましておめでとうございます。一年を通して、幸せ、健康💪そして着実な成功をお祈りします。🎉


Natthaphon Jarat
Berlin, Germany
31.12.2024

Sunday, December 29, 2024

การพัฒนาทรัพยากรมนุษย์แบบญี่ปุ่นและการบริหารธุรกิจญี่ปุ่น: แนวคิด Hirozukuri (Human Resource Development and Business Management in Japan: The Hirozukuri Philosophy)

Hirozukuri: การพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ในแบบฉบับญี่ปุ่น

ญี่ปุ่นถือเป็นประเทศที่มีความโดดเด่นในด้านการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ (Human Resource Development - HRD) และการบริหารธุรกิจอย่างมีประสิทธิภาพ หนึ่งในแนวคิดสำคัญที่ญี่ปุ่นใช้เพื่อสร้างความแข็งแกร่งให้กับองค์กรและสังคมคือ "Hirozukuri" หรือการสร้างคน แนวคิดนี้ไม่ได้เน้นเพียงการพัฒนาทักษะการทำงานของพนักงาน แต่ยังรวมถึงการเสริมสร้างจิตวิญญาณความเป็นทีม การปลูกฝังวัฒนธรรมองค์กร และการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างบุคคลในที่ทำงาน

ภาพนี้ถ่ายที่เมืองโอซากา

Hitozukuri: ความหมายเชิงปรัชญาของการสร้างคน

คำว่า Hitozukuri เป็นรากฐานสำคัญของแนวคิด Hirozukuri ซึ่งสะท้อนถึงการพัฒนาคนในมุมมองทั้งด้านร่างกายและจิตใจ คำนี้ประกอบด้วย "hito" ที่แปลว่า "คน" และ "zukuri" ที่แปลว่า "สร้าง ผลิต หรือทำ" แต่ในเชิงปรัชญามีความหมายลึกซึ้งกว่านั้น

  1. hito (คน):

    • มนุษย์ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ประกอบด้วยสองมิติหลัก:

      • ด้านที่มองเห็น: เช่น มารยาท พฤติกรรม ทักษะการทำงาน (Hard Skills) หรือสิ่งที่สามารถแสดงออกได้ทันที

      • ด้านที่มองไม่เห็น: เช่น นิสัย ความขยัน จริยธรรม (Soft Skills) หรือส่วนลึกที่สะท้อนถึงตัวตนและจิตวิญญาณ

    • ในเชิงเปรียบเทียบตามทฤษฎีภูเขาน้ำแข็ง (Iceberg Theory) ด้านที่มองเห็นคือส่วนที่อยู่เหนือผิวน้ำ ขณะที่ด้านที่มองไม่เห็นคือส่วนลึกที่ซ่อนอยู่ใต้น้ำ

  2. zukuri (สร้าง):

    • นอกจากความหมายทั่วไปว่า "ผลิต" หรือ "ทำ" คำนี้ยังสื่อถึงกระบวนการฝึกฝน บ่มเพาะ และอบรม ซึ่งต้องใช้ทั้งความตั้งใจและความอดทนในการพัฒนาคน

สมการของ Hitozukuri: Body + Soul = hito

ในมุมมองของญี่ปุ่น การสร้าง "hito" หรือคนที่สมบูรณ์ต้องอาศัยทั้งการพัฒนาร่างกาย (Body) และจิตใจ (Soul) ผ่านกระบวนการอบรมและฝึกฝน Hard Skills และ Soft Skills ไปพร้อมกัน แนวคิดนี้แตกต่างจากโลกตะวันตกซึ่งมักเน้นเหตุผล กฎหมาย และวิทยาศาสตร์ ในขณะที่ญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับศาสนา ความเชื่อ และจริยธรรมเป็นฐาน

หลักการสำคัญของ Hirozukuri

  1. การพัฒนาทรัพยากรมนุษย์เพื่อความยั่งยืน

    • ในระบบการทำงานของญี่ปุ่น การพัฒนาคนถือเป็นหัวใจสำคัญ เพราะทรัพยากรมนุษย์เป็นรากฐานของความสำเร็จในทุกองค์กร แนวคิด Hirozukuri มุ่งเน้นการฝึกอบรมและพัฒนาทักษะพนักงานอย่างต่อเนื่อง โดยไม่เพียงแต่ในเชิงทักษะวิชาชีพ แต่ยังรวมถึงการพัฒนาด้านจิตใจและคุณธรรม

    • ตัวอย่างเช่น บริษัทใหญ่ในญี่ปุ่นมักจัดโปรแกรมฝึกอบรมให้พนักงานได้พัฒนาทักษะในสายงานของตนและมีโอกาสเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ ที่นอกเหนือจากงานประจำ

  2. การทำงานเป็นทีมและความกลมกลืน

    • วัฒนธรรมองค์กรในญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับ "Wa" หรือความกลมกลืนในที่ทำงาน การสร้างทีมที่เข้มแข็งและการส่งเสริมการทำงานร่วมกันเป็นจุดเด่นของการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ในแบบ Hirozukuri

    • ในการประชุมหรือการตัดสินใจ การฟังความคิดเห็นของทุกฝ่ายถือเป็นสิ่งสำคัญ เพื่อให้เกิดความเข้าใจและความร่วมมืออย่างแท้จริง

  3. การปลูกฝังจริยธรรมและวัฒนธรรมองค์กร

    • นอกเหนือจากทักษะในการทำงาน แนวคิด Hirozukuri ยังเน้นการพัฒนาคุณธรรม จริยธรรม และความรับผิดชอบต่อสังคม พนักงานทุกคนได้รับการสนับสนุนให้ปฏิบัติตนอย่างมีศักดิ์ศรีและเคารพผู้อื่น

    • วัฒนธรรมองค์กรในญี่ปุ่นส่งเสริมให้พนักงานมีความซื่อสัตย์และมุ่งมั่นที่จะทำงานอย่างเต็มความสามารถ เพื่อประโยชน์สูงสุดของทั้งองค์กรและสังคม

  4. การเรียนรู้ตลอดชีวิต

    • แนวคิดการเรียนรู้ตลอดชีวิต (Lifelong Learning) เป็นอีกหนึ่งแกนหลักของ Hirozukuri พนักงานได้รับการสนับสนุนให้พัฒนาตนเองอยู่เสมอ ทั้งในด้านทักษะวิชาชีพและการพัฒนาบุคลิกภาพ

    • หลายบริษัทในญี่ปุ่นมีการจัดอบรมหรือการฝึกอบรมระยะยาวที่ช่วยให้พนักงานสามารถเติบโตในสายงานและเพิ่มพูนความรู้ใหม่ ๆ

การบริหารธุรกิจญี่ปุ่น: แนวคิดที่ส่งเสริม Hirozukuri

  1. Kaizen (การปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง)

    • Kaizen หมายถึงการปรับปรุงอย่างต่อเนื่องในทุกระดับขององค์กร ไม่ว่าจะเป็นพนักงานระดับล่างหรือผู้บริหารระดับสูง ทุกคนมีส่วนร่วมในการพัฒนา

    • Kaizen เชื่อมโยงกับ Hirozukuri ในแง่ที่ว่าการพัฒนาคนอย่างต่อเนื่องจะช่วยให้การปรับปรุงและพัฒนากระบวนการในองค์กรเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพ

  2. Nemawashi (การปรึกษาหารือก่อนตัดสินใจ)

    • Nemawashi เป็นกระบวนการที่เน้นการหารือและสร้างความเข้าใจระหว่างทีมงานก่อนที่จะตัดสินใจในเรื่องสำคัญ การบริหารที่ดีต้องคำนึงถึงความเห็นของทุกฝ่าย ซึ่งช่วยส่งเสริมความสามัคคีและลดความขัดแย้งในองค์กร

  3. Just-in-Time (ระบบผลิตแบบทันเวลา)

    • ระบบ Just-in-Time มุ่งเน้นการลดของเสียและเพิ่มประสิทธิภาพในกระบวนการผลิต แม้แนวคิดนี้จะเกี่ยวข้องกับการบริหารจัดการ แต่ก็แสดงให้เห็นถึงความสำคัญของการฝึกอบรมและพัฒนาพนักงานให้มีความเชี่ยวชาญในการทำงาน เพื่อให้สามารถปฏิบัติงานได้อย่างมีประสิทธิภาพในเวลาที่จำกัด

  4. Ringi (การอนุมัติแบบเป็นขั้นตอน)

    • Ringi คือระบบการตัดสินใจที่ให้พนักงานทุกระดับมีส่วนร่วมในการเสนอความคิดเห็นและอนุมัติเป็นลำดับขั้นตอน ความร่วมมือนี้ช่วยสร้างความโปร่งใสและความไว้วางใจในองค์กร

ตัวอย่างการนำ Hirozukuri ไปใช้ในองค์กรญี่ปุ่น

  1. โตโยต้า (Toyota)

    • โตโยต้ามีชื่อเสียงในเรื่องของระบบการผลิตที่มีประสิทธิภาพ (Toyota Production System - TPS) และการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ที่เน้นการฝึกอบรมและการพัฒนาทักษะของพนักงานเพื่อให้ตอบสนองต่อความต้องการที่เปลี่ยนแปลงได้อย่างรวดเร็ว

  2. โซนี่ (Sony)

    • บริษัทโซนี่ส่งเสริมการเรียนรู้ตลอดชีวิตผ่านโครงการฝึกอบรมและการสนับสนุนให้พนักงานพัฒนาความคิดสร้างสรรค์และนวัตกรรม ซึ่งสอดคล้องกับแนวคิด Hirozukuri

  3. มิตซูบิชิ (Mitsubishi)

    • มิตซูบิชิมุ่งเน้นการสร้างทีมที่เข้มแข็งผ่านการพัฒนาบุคลากรและการส่งเสริมความกลมกลืนในองค์กร พนักงานได้รับการสนับสนุนให้มีส่วนร่วมในการตัดสินใจและปรับปรุงกระบวนการทำงานอย่างต่อเนื่อง

Hitozukuri และ Hirozukuri เป็นเครื่องมือที่ช่วยสร้างสมดุลระหว่างการพัฒนาทักษะ การสร้างวัฒนธรรมองค์กร และการส่งเสริมความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลในองค์กร องค์กรที่นำแนวคิดนี้ไปใช้จะไม่เพียงแต่ได้พนักงานที่มีประสิทธิภาพ แต่ยังสร้างวัฒนธรรมที่เข้มแข็งและยั่งยืนอีกด้วย

🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎👺👺👺👺🗾🗾🗾🗾🗾🗾🗾🏯🏯🏯🏣🏣🏣👹👹👹

Hirozukuri: A Unique Approach to Human Resource Development

Japan is renowned for its exceptional approach to human resource development (HRD) and efficient business management. One of the most significant concepts that underpin the success of Japanese organizations and society is "Hirozukuri", which translates to "building people." This philosophy goes beyond the mere development of employees' work skills. It includes fostering team spirit, cultivating organizational culture, and nurturing strong interpersonal relationships within the workplace.

Hitozukuri: The Philosophical Meaning of Building People

Hitozukuri, a foundational concept within Hirozukuri, reflects the holistic development of individuals in both physical and spiritual dimensions. The term combines "hito" (person) and "zukuri" (to create, produce, or build). However, its philosophical implications run deeper than the literal translation.

  1. Hito (Person):

    • In Japanese culture, a person is perceived as comprising two primary dimensions:

      • Visible aspects: These include etiquette, behavior, and job-related skills (Hard Skills) that are immediately apparent.

      • Invisible aspects: These encompass character traits, diligence, ethics, and morality (Soft Skills) or the deeper qualities of one’s soul.

    • Analogous to the iceberg theory, the visible dimension represents the portion above the surface, while the invisible dimension symbolizes the submerged, foundational part of the iceberg.

  2. Zukuri (To Create):

    • While generally meaning "to produce" or "to build," in the context of Hitozukuri, zukuri also conveys cultivating, nurturing, and training, requiring dedication and persistence in developing people.

The Hitozukuri Equation: Body + Soul = Hito

From a Japanese perspective, building a complete individual requires the development of both the body (physical skills) and the soul (spiritual attributes). This integrated approach emphasizes fostering both Hard Skills and Soft Skills simultaneously. Unlike Western frameworks that often prioritize logic, laws, and science, the Japanese approach is deeply rooted in religion, beliefs, and ethics.

Core Principles of Hirozukuri

  1. Sustainable Human Resource Development

    • In Japanese workplaces, developing people is a cornerstone of organizational success. Hirozukuri emphasizes continuous training and skill enhancement for employees, focusing not only on professional competencies but also on moral and ethical growth.

    • For example, major Japanese corporations often provide long-term training programs for employees to enhance their professional skills and explore new areas beyond their immediate job roles.

  2. Teamwork and Harmony

    • Japanese organizational culture prioritizes "Wa" or harmony within the workplace. Building strong teams and promoting collaborative efforts are central to Hirozukuri’s approach to human resource development.

    • Meetings and decision-making processes emphasize listening to all viewpoints to foster mutual understanding and cooperation.

  3. Ethics and Organizational Culture

    • Beyond work-related skills, Hirozukuri focuses on instilling virtues, ethics, and social responsibility. Employees are encouraged to act with dignity and respect for others.

    • Japanese organizations nurture integrity and a commitment to excellence, benefiting both the organization and society as a whole.

  4. Lifelong Learning

    • Lifelong learning is another fundamental aspect of Hirozukuri. Employees are continually encouraged to improve themselves in both professional and personal domains.

    • Many Japanese companies organize long-term training programs that enable employees to grow within their careers while acquiring new knowledge and perspectives.

Japanese Business Management: Concepts Supporting Hirozukuri

  1. Kaizen (Continuous Improvement)

    • Kaizen emphasizes continuous improvement at all levels of an organization. Everyone, from entry-level employees to top executives, contributes to this ongoing development process.

    • Kaizen aligns with Hirozukuri in that continuous human development facilitates efficient organizational improvement.

  2. Nemawashi (Pre-Decision Consultation)

    • Nemawashi involves extensive discussions and consensus-building before making significant decisions. Effective management ensures that all voices are heard, promoting unity and reducing conflicts within the organization.

  3. Just-in-Time (JIT) Production System

    • The JIT system focuses on minimizing waste and maximizing efficiency in production processes. This highlights the importance of training and developing employees to master their roles, ensuring they perform effectively within tight time constraints.

  4. Ringi (Step-by-Step Approval System)

    • Ringi is a decision-making system that encourages employees at all levels to participate in proposing ideas and approvals in a step-by-step manner. This collaboration fosters transparency and trust within the organization.

Examples of Hirozukuri in Japanese Organizations

  1. Toyota

    • Renowned for its Toyota Production System (TPS), Toyota emphasizes employee training and skill development, enabling staff to adapt quickly to changing demands.

  2. Sony

    • Sony promotes lifelong learning through various training programs and encourages employees to foster creativity and innovation, aligning closely with Hirozukuri principles.

  3. Mitsubishi

    • Mitsubishi focuses on building cohesive teams by developing employees and fostering harmony within the organization. Employees are actively involved in decision-making and continuous process improvement.

Incorporating Hirozukuri into Global Organizations

While Hirozukuri is deeply rooted in Japanese culture, its principles can be adapted by global organizations by focusing on:

  • Comprehensive Training Programs: Offering opportunities for employees to learn new skills beyond their immediate job responsibilities.

  • Fostering Organizational Harmony: Encouraging teamwork and collaboration to strengthen relationships within teams.

  • Promoting Lifelong Learning: Providing avenues for employees to continuously develop themselves professionally and personally.

🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎👺👺👺👺🗾🗾🗾🗾🗾🗾🗾🏯🏯🏯🏣🏣🏣👹👹👹

Hirozukuri: Ein einzigartiger Ansatz zur Entwicklung menschlicher Ressourcen

Japan ist bekannt für seinen herausragenden Ansatz zur Entwicklung menschlicher Ressourcen (HRD) und effizientes Unternehmensmanagement. Eines der wichtigsten Konzepte, das den Erfolg japanischer Organisationen und der Gesellschaft untermauert, ist "Hirozukuri", was übersetzt "Menschenaufbau" bedeutet. Diese Philosophie geht über die bloße Entwicklung von Arbeitsfähigkeiten der Mitarbeiter hinaus. Sie umfasst die Förderung des Teamgeistes, die Pflege der Unternehmenskultur und die Schaffung starker zwischenmenschlicher Beziehungen am Arbeitsplatz.

Hitozukuri: Die philosophische Bedeutung des Menschenaufbaus

Hitozukuri, ein grundlegendes Konzept innerhalb von Hirozukuri, spiegelt die ganzheitliche Entwicklung von Individuen in körperlichen und spirituellen Dimensionen wider. Der Begriff kombiniert "hito" (Person) und "zukuri" (erstellen, produzieren oder bauen). Seine philosophischen Implikationen reichen jedoch über die wörtliche Übersetzung hinaus.

  1. Hito (Person):

    • In der japanischen Kultur wird eine Person als eine Einheit aus zwei primären Dimensionen wahrgenommen:

      • Sichtbare Aspekte: Dazu gehören Etikette, Verhalten und arbeitsbezogene Fähigkeiten (Hard Skills), die sofort erkennbar sind.

      • Unsichtbare Aspekte: Dazu gehören Charaktereigenschaften, Fleiß, Ethik und Moral (Soft Skills) oder die tieferen Qualitäten der Seele.

    • Im Vergleich zur Eisberg-Theorie repräsentiert die sichtbare Dimension den Teil über der Oberfläche, während die unsichtbare Dimension den verborgenen, grundlegenden Teil des Eisbergs symbolisiert.

  2. Zukuri (Erstellen):

    • Während es allgemein "produzieren" oder "bauen" bedeutet, vermittelt zukuri im Kontext von Hitozukuri auch Kultivieren, Pflegen und Trainieren, was Hingabe und Ausdauer bei der Entwicklung von Menschen erfordert.

Die Hitozukuri-Gleichung: Körper + Seele = Hito

Aus japanischer Sicht erfordert der Aufbau eines vollständigen Individuums die Entwicklung von Körper (körperliche Fähigkeiten) und Seele (spirituelle Attribute). Dieser integrierte Ansatz betont, sowohl Hard Skills als auch Soft Skills gleichzeitig zu fördern. Im Gegensatz zu westlichen Rahmen, die oft Logik, Gesetze und Wissenschaft priorisieren, ist der japanische Ansatz tief in Religion, Glauben und Ethik verwurzelt.

🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎🎎👺👺👺👺🗾🗾🗾🗾🗾🗾🗾🏯🏯🏯🏣🏣🏣👹👹👹